ويكيبيديا

    "participer de façon constructive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة البناءة
        
    • تشارك مشاركة بناءة
        
    • المشاركة بشكل بناء
        
    • المشاركة على نحو بناء
        
    • المشاركة بصورة بناءة
        
    • للمشاركة البناءة
        
    • المشاركة البنّاءة
        
    • للمشاركة بروح بناءة
        
    • مشاركتها البناءة
        
    • أن تشارك على نحو بناء
        
    • المشاركة بطريقة بناءة
        
    • مشاركته البناءة
        
    :: Continuer de participer de façon constructive au mécanisme de l'examen périodique universel et donner suite aux recommandations qui en découlent. UN :: مواصلة المشاركة البناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذ التوصيات المنبثقة عنها.
    L'Union européenne encourage les parties à participer de façon constructive aux pourparlers en cours sous les auspices de l'Envoyé personnel du Secrétaire général. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأطراف على المشاركة البناءة في المحادثات الجارية برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Nous voudrions encourager tous les États Membres à participer de façon constructive au débat afin de trouver une solution à laquelle tous puissent agréer. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تشارك مشاركة بناءة في المناقشة، في سبيل إيجاد حل يمكن أن يوافق عليه الجميع.
    Qui plus est, la capacité des communautés de réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays de participer de façon constructive au processus de transition est généralement négligée. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة ميل إلى تجاهل قدرات اللاجئين والنازحين على المشاركة بشكل بناء في العمليات الانتقالية.
    Il dit son intention de participer de façon constructive aux débats qui auront lieu en consultations officieuses sur les différents aspects de la gestion des ressources humaines. UN وتعرب المجموعة عن عزمها المشاركة على نحو بناء في المناقشات التي ستجرى أثناء المشاورات غير الرسمية حول مختلف جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Nous aurions préféré que la Conférence du désarmement présente elle-même cette position, mais nous souhaitons participer de façon constructive à l'initiative du Secrétaire général de l'ONU, c'est-à-dire à la réunion de haut niveau. UN وكان بودّنا أن نرى مؤتمر نزع السلاح في حد ذاته يطرح هذه الآراء، بيد أننا منفتحون على المشاركة بصورة بناءة في مبادرة الأمين العام الداعية إلى عقد اجتماع رفيع المستوى.
    L'Union européenne est prête à participer de façon constructive à un débat plus approfondi sur l'organisation des travaux du Conseil dans les semaines à venir. UN والإتحاد الأوروبي على استعداد للمشاركة البناءة في المزيد من المناقشات حول تنظيم المجلس في الأسابيع المقبلة.
    6. Engage toutes les parties et tous les groupes afghans à participer de façon constructive à l'évolution politique pacifique du pays, et à s'abstenir de recourir à la violence; UN 6 - يدعو كافة الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البنّاءة في التنمية السياسية السلمية للبلد وتفادي اللجوء إلى العنف؛
    3. Le Conseil invite tous les partis politiques à participer de façon constructive à un dialogue franc et ouvert propre à renforcer la cohésion nationale. UN 3 - ويدعو مجلس الأمن الأحزاب السياسية كافة إلى المشاركة البناءة في حوار نزيه ومفتوح يرمي إلى تعزيز التلاحم الوطني.
    Nous nous réjouissons à la perspective de participer de façon constructive aux débats sur ce texte. UN وإننا نتطلع إلى المشاركة البناءة في مناقشة ذلك المشروع.
    Ma délégation continuera de participer de façon constructive à vos efforts constants visant à dégager un consensus sur le programme de travail de la Conférence. UN وسوف يواصل وفد بلادي المشاركة البناءة في جهودكِ المتواصلة الرامية إلى تحقيق توافق آراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Compte tenu de l'importance des tâches présentement inscrites à son ordre du jour, la Conférence du désarmement doit pouvoir accueillir tous les Membres qui veulent participer de façon constructive à ses travaux. UN ونظرا ﻷهمية المهام المطروحة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح فإن عضويته ينبغي أن تكون مفتوحة أمام كل من تتوفر لديه الرغبة في المشاركة البناءة.
    Elle se doit de participer de façon constructive aux processus et de mettre fin à son isolement. UN ويجب أن تشارك مشاركة بناءة وتنهي عزلتها.
    Le Groupe réaffirme sa volonté de participer de façon constructive à tous les efforts destinés à parvenir à un accord sur un programme de travail global qui reflète les priorités de tous les États membres de la Conférence du désarmement. UN وتؤكد المجموعة مجدداً استعدادها لأن تشارك مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل تتجلى فيه أولويات جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Appelant toutes les parties à participer de façon constructive à des négociations en vue de parvenir à un accord final sur le statut d'Abyei, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المشاركة بشكل بناء في مفاوضات تهدف إلى التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن وضع أبيي،
    Enfin, l'Union européenne voudrait dire une fois encore que ses États membres sont tout à fait disposés à continuer de participer de façon constructive aux travaux du Groupe de travail de haut niveau lorsque ce dernier reprendra ses travaux. UN وأخيرا، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد مجددا مرة أخرى استعداد دوله اﻷعضاء لمواصلة المشاركة بشكل بناء في الفريق العامل الرفيع المستـــوى، بمجرد استئنافه ﻷعماله.
    A cet égard, ma délégation tient à souligner son désir d'encourager les Etats à participer de façon constructive à ces consultations afin de parvenir, dans un esprit pragmatique, à une solution finale des problèmes existants. UN وفي هذا السياق، يؤكــــد وفـــــدي على رغبته في تشجيع الـــــدول علــــى المشاركة على نحو بناء في هذه المشاورات، بغية التوصل، بروح عملية، إلى حل نهائي للمشاكل القائمة.
    a) participer de façon constructive aux procédures relatives aux projets de développement de grande ampleur; UN (أ) المشاركة بصورة بناءة في العمليات المتعلقة بمشاريع التنمية الواسعة النطاق؛
    La délégation marocaine est disposée à participer, de façon constructive et dans un esprit de dialogue, à ces consultations. UN والوفد المغربي يعرب عن استعداده للمشاركة البناءة في هذه المشاورات بروح الحوار.
    6. Engage toutes les parties et tous les groupes afghans à participer de façon constructive à l'évolution politique pacifique du pays, et à s'abstenir de recourir à la violence; UN 6 - يدعو كافة الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البنّاءة في التنمية السياسية السلمية للبلد وتفادي اللجوء إلى العنف؛
    La délégation marocaine est disposée à participer de façon constructive à tout exercice visant à rationaliser et moderniser les méthodes de travail de la Première Commission afin de permettre à cet organe de jouer pleinement son rôle. UN والوفد المغربي مستعد للمشاركة بروح بناءة في مبادرة ترمي إلى ترشيد وتحديث أساليب عمل اللجنة الأولى بغية السماح لها بالاضطلاع بدورها بشكل كامل.
    Le Gouvernement de Gibraltar continuera à participer de façon constructive au nouveau processus trilatéral dans lequel toutes les parties ont compris que les autres n'ont pas changé leur position sur les questions fondamentales mais sont néanmoins disposées à continuer à travailler dans le respect mutuel. UN وستواصل حكومة جبل طارق مشاركتها البناءة في العملية الثلاثية الجديدة، التي يفهم جميع الأطراف فيها أن الآخرين لم يغيروا موقفهم من المسائل الأساسية، ولكنهم مستعدون للاستمرار في العمل باحترام متبادل.
    Le Japon a l'intention de participer de façon constructive à la discussion de la réforme du Conseil de sécurité. UN وتنوي اليابان أن تشارك على نحو بناء في المناقشات الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    La délégation mexicaine continuera de participer de façon constructive à la définition du mandat du Haut Commissaire, en se référant à cet égard aux engagements pris dans la Déclaration et le Plan de Vienne. UN إن وفد المكسيك سيواصل المشاركة بطريقة بناءة في تعريف ولاية المفوض السامي وذلك بالرجوع في هذا الصدد إلى التعهدات التي اتخذت في إعلان وخطة عمل فيينا.
    Ma délégation entend coopérer avec le Président et participer de façon constructive aux travaux de la Conférence. UN وسوف يتعاون وفدي مع الرئيس وسيحافظ على مشاركته البناءة في عمل المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد