Nous attendons avec intérêt d'y participer de manière constructive le moment venu. | UN | ونحن نتطلع إلى المشاركة البناءة عندما يحين وقتها. |
Le Liechtenstein souhaitait inviter tous les États membres à participer de manière constructive au processus de l'EPU. | UN | وتود ليختنشتاين أن تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة البناءة في هذه العملية. |
Désireux de participer de manière constructive aux travaux de l'Organisation, le Libéria demande que son droit de vote soit rétabli pour la cinquante-neuvième session. | UN | وأعربت المتكلمـة عن رغبة بلدها في المشاركة بصورة بناءة في أعمال المنظمة، ملتمسة أن يستعيـد بلدهـا حـق التصويت للدورة التاسعة والخمسين. |
Les États-Unis sont prêts à participer de manière constructive et active à l'examen d'une déclaration visant à commémorer cette décennie. | UN | والولايات المتحدة مستعدة للمشاركة على نحو بناء وفعال في النظر في أي إعلان للاحتفال بالعقد. |
Elle invite tous les États intéressés à participer de manière constructive à ce processus. | UN | ونحن ندعو جميع الدول المهتمة بالموضوع إلى المشاركة بشكل بناء في تلك العملية. |
La NCA a souligné que le Pakistan continuerait de participer de manière constructive au processus du Sommet sur la sécurité nucléaire. | UN | وشددت هيئة القيادة الوطنية على أن باكستان ستواصل المشاركة على نحو بناء في عملية مؤتمر قمة الأمن النووي. |
Ils ont exhorté le Gouvernement libérien et le LURD à y participer de manière constructive. | UN | وحثوا حكومة ليبريا وحركة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية على الاشتراك بصورة بناءة في ذلك الاجتماع. |
D'autres activités liées à l'apprentissage visent à développer le potentiel des jeunes et à les faire participer de manière constructive aux processus de consolidation de la paix. | UN | وثمة أنشطة أخرى متعلقة بالتعلم تطور إمكانات الشباب على المساهمة البناءة في عمليات بناء السلام. |
Les pays du groupe CANZ attendent avec grand intérêt de participer de manière constructive au Groupe de travail. | UN | وتتطلع مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا بشغف إلى المشاركة البناءة في الفريق العامل. |
La Trinité-et-Tobago continuera de participer de manière constructive, et en étroite coopération avec les autres États Membres, au processus de prise de décisions de l'Autorité et des autres institutions connexes de la Convention de 1982. | UN | وستستمر ترينيداد وتوباغو في المشاركة البناءة وفي التعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في عملية صنع قرارات هذه السلطة، وغيرها من المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة باتفاقية ١٩٨٢. |
78. Le CICR appelle les États à participer de manière constructive aux prochaines sessions du groupe de travail, afin d'arriver rapidement à un texte qui accroîtrait véritablement la protection des droits de l'enfant. | UN | ٧٨ - وتحث لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الدول على المشاركة البناءة في الدورات المقبلة للفريق العامل بغية الاتفاق في أقرب وقت ممكن على نص يوسع نطاق حماية حقوق الطفل. |
Ils ont exprimé leur détermination à participer de manière constructive au processus de revitalisation et de réforme, étant fermement convaincus que l'Organisation des Nations Unies est une instance indispensable qui doit être appuyée et renforcée. | UN | وأعربوا عن تصميمهم على المشاركة البناءة فــي عمليــــة تنشيـــط اﻹنعاش واﻹصلاح لاعتقادهــــم الجازم بأن اﻷمم المتحدة محفل لا غنى عنه ويتعيــن دعمه وتعزيزه. |
Afin d'obtenir des résultats concrets et réels en matière humanitaire, j'exhorte tous les participants aux négociations de Genève à y participer de manière constructive et animés d'une véritable volonté d'améliorer la situation de la population locale. | UN | ولتحقيق نتائج ملموسة وعملية من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية، أحث جميع المشاركين في مناقشات جنيف على المشاركة بصورة بناءة تحدوهم النية الصادقة لتحسين أوضاع السكان المحليين. |
Le Groupe de Cairns se réaffirme prêt à continuer de participer de manière constructive au Programme de développement de Doha. | UN | 23 - أعرب عن رغبة مجموعة كيرنز في إعادة تأكيد استعدادها لمواصلة المشاركة بصورة بناءة في برنامج الدوحة الإنمائي. |
Les parties ont continué à montrer qu'elles étaient disposées à participer de manière constructive aux efforts déployés par la FINUL pour régler les différends et apaiser les tensions. | UN | وقد برهن الطرفان على الدوام على استعدادهما للمشاركة على نحو بناء في جهود القوة الرامية إلى معالجة الأمور الخلافية وتخفيف حدة التوتر. |
La délégation chinoise continuera à participer de manière constructive aux consultations à venir. | UN | وسيواصل وفد الصين المشاركة بشكل بناء في المشاورات المقبلة. |
Permettez-moi de réaffirmer que le Gouvernement cubain continuera de participer de manière constructive aux négociations budgétaires et au débat intergouvernemental consacré à l’examen de celles des propositions contenues dans votre programme de réformes qui appellent une décision de l’Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي بأن أكرر أن حكومتي ستواصل المشاركة على نحو بناء في المفاوضات المتعلقة بالميزانية وفي المناقشة الحكومية الدولية للنظر في مقترحات برنامجها اﻹصلاحي التي تتطلب اتخاذ قرار من الجمعية العامة. |
À cet égard, il prie instamment les États Membres de continuer de participer de manière constructive et résolue à toutes les questions liées au projet de résolution. | UN | وفي هذا الصدد، حث الدول الأعضاء على مواصلة الاشتراك بصورة بناءة وبحزم في جميع المسائل ذات الصلة بمشروع القرار. |
Ma délégation réaffirme sa disposition à continuer à participer de manière constructive aux prochaines négociations au sein du Groupe de travail de haut niveau, en accordant l'attention urgente voulue à cette question et sans délais imposés, et en harmonie avec notre région, et elle attend la même attitude constructive de la part de tous les pays, sans lesquels une réforme juste, légitime et équitable ne sera pas acceptable. | UN | ويكرر وفدي اﻹعراب عن استعداده ليواصل المساهمة البناءة في المفاوضات القادمة للفريق العامل الرفيع المستوى، مع إيلاء العناية العاجلة اللازمة، وبدون وضع مواعيد قصوى محددة من قبل، وبانسجام مع منطقتنا. ونحن نأمل أن تتخذ جميع البلدان نفس الموقف البناء، الذي لن يتسنى بدونه قبول إصلاح عادل ومشروع ومنصف. |
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits et ont la capacité de participer de manière constructive au développement et au bien-être de nos sociétés; | UN | جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق ويمكنهم المساهمة مساهمة بناءة في تنمية مجتمعاتنا ورفاهها؛ |
Elle estime en outre qu'il faut donner aux jeunes les moyens de sortir du cycle de la pauvreté et de participer de manière constructive aux décisions qui les concernent. | UN | وترى الجماعة، علاوة على ذلك، أنه ينبغي تزويد الشباب بالوسائل التي تخرجهم من دائرة الفقر، وتتيح لهم المشاركة البنّاءة في القرارات التي تتعلق بهم. |
Entre—temps, de plus, ces États ont été rejoints par d'autres, encouragés par les succès impressionnants de la Conférence ces dernières années et inspirés par une volonté de participer de manière constructive aux futures négociations. | UN | وفي نفس الوقت، انضمت أيضاً دول أخرى إلى تلك الدول وقد شجعها على ذلك النجاح الباهر الذي أحرزه المؤتمر في السنوات اﻷخيرة وألهمتها الرغبة في المشاركة بطريقة بناءة في المفاوضات المقبلة. |
39. Réaffirme que tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits, et ont la capacité de participer de manière constructive au développement et au bien-être de leur société; | UN | 39- تؤكد من جديد أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها؛ |
17. Déclare que tous les êtres humains naissent égaux en dignité et en droits et ont la capacité de participer de manière constructive au développement et au bien-être de leurs sociétés et que toute doctrine de supériorité raciale est scientifiquement fausse, moralement condamnable, socialement injuste et dangereuse et doit être rejetée, de même que les théories qui prétendent poser l'existence de races humaines distinctes ; | UN | 17 - تعلن أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق ولديهم إمكانية الإسهام البنَّاء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهها، وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا ومدان أخلاقيا وظالم وخطير اجتماعيا، ويتعين نبذه مع جميع النظريات التي تحاول تقرير وجود أعراق بشرية منفصلة؛ |
Le Groupe des 77 et la Chine sont néanmoins disposés à participer de manière constructive au débat sur les sujets qui pourront être examinés. | UN | ومع ذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على استعداد للمشاركة البناءة في المناقشات بشأن الموضوعات التي قد تعرض على اللجنة. |
Le Gouvernement du Bélarus est prêt à participer de manière constructive à cette entreprise. | UN | وأعرب المتحدث عن استعداد حكومته للمشاركة بشكل بناء في تلك العمليات. |