ويكيبيديا

    "participer et contribuer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة والإسهام
        
    • المشاركة والمساهمة
        
    • أن يشارك ويساهم
        
    Le personnel de l'Alliance a également été invité par le PNUD à participer et contribuer aux délibérations inter-agences consacrées à la question de la culture et du développement dans le cadre du processus de planification post-2015. UN وقد دعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا موظفي التحالف إلى المشاركة والإسهام في المداولات المشتركة بين الوكالات بخصوص مسألة الثقافة والتنمية، في إطار عملية التخطيط لما بعد عام 2015.
    En bref, le programme de microfinancements peut avoir une importance stratégique comme l'un des moyens structurés dont disposeront les peuples autochtones pour participer et contribuer efficacement au cadre de développement pour l'après-2015. UN وباختصار، يمكن لبرنامج المنح الصغيرة أن تكون له أهمية استراتيجية بوصفه إحدى الوسائل المنتظمة التي تمكن الشعوب الأصلية من المشاركة والإسهام في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La volonté des délégations de participer et contribuer aux débats déterminera la longueur et la diversité de ceuxci, et les résultats finaux nous dicteront les priorités. UN وسيحدد الجوهر ورغبة الوفود في المشاركة والإسهام في المناقشات طول وتنوع تلك المناقشات، إذ ستبين النتائج النهائية الأولويات.
    À cette fin, nous escomptons participer, et contribuer de façon constructive, dans un très proche avenir à un processus de négociation responsable et sérieux. UN ولهذه الغاية، فإننا نتطلع إلى المشاركة والمساهمة في صورة بناءة في عملية تفاوض مسؤولة وجادة في المستقبل القريب جداً.
    Le Groupe de travail compte sur une contribution concrète de toutes les organisations internationales concernées et les encourage à participer et contribuer à ses travaux. UN ويتطلع الفريق العامل إلى مساهمة سائر المنظمات الدولية المعنية مساهمة هادفة ويحثها على المشاركة والمساهمة.
    3. Prie également l'Institut, en accord avec son mandat, de participer et contribuer activement à l'examen du thème de la trente-neuvième session de la Commission de la population et du développement pour 2006 : < < Migrations internationales et développement > > ; UN " 3 - تطلب أيضا إلى المعهد أن يشارك ويساهم بصورة نشطة، وفقا لولايته، في دراسة الموضوع الخاص للدورة التاسعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية في عام 2006 المعنون الهجرة الدولية والتنمية؛
    Le droit au développement est donc le droit de l'homme en vertu duquel " toute personne humaine et tous les peuples " doivent pouvoir " participer et contribuer " à ce processus de développement et en " bénéficier " . UN والحق في التنمية هو أحد حقوق الإنسان الذي بموجبه " يحق لكل إنسان ولجميع الشعوب المشاركة والإسهام في تحقيق تنمية " .
    Elle permet d'accueillir l'ensemble des groupes et individus au sein de structures politiques, culturelles et économiques de la société de façon à ce qu'ils puissent participer et contribuer pleinement à son développement, mais la persistance de l'exclusion sociale entrave les efforts de réduction de la pauvreté et ravage la croissance économique et le développement social. UN ويرحب الاندماج الاجتماعي بجميع الفئات والأفراد داخل الهياكل السياسية والثقافية والاقتصادية للمجتمع لكي يستطيعوا المشاركة والإسهام بشكل كامل في تنمية المجتمع، غير أن استمرار الاستبعاد الاجتماعي يعرقل جهود الحد من الفقر ويقضي على النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    15. Les participants ont évoqué l'importance qu'il y avait à accroître, par un renforcement des capacités, les moyens dont disposaient les parties intéressées de participer et contribuer effectivement à une gestion durable des forêts. UN 15 - تمت مناقشة مسألة أهمية بناء القدرات في مجال تعزيز قدرة أصحاب المصلحة على المشاركة والإسهام على نحو فعال في الإدارة المستدامة للغابات.
    k) De continuer de participer et contribuer aux conférences et manifestations internationales pertinentes, en vue de promouvoir la réduction de l'extrême pauvreté; UN (ك) مواصلة المشاركة والإسهام في المؤتمرات والأحداث الدولية ذات الصلة بهدف التشجيع على الحد من الفقر المدقع؛
    k) Continuer de participer et contribuer aux conférences et manifestations internationales pertinentes, en vue de promouvoir la réduction de l'extrême pauvreté. UN (ك) مواصلة المشاركة والإسهام في المؤتمرات والمناسبات الدولية ذات الصلة بهدف التشجيع على الحد من الفقر المدقع.
    k) De continuer de participer et contribuer aux conférences et manifestations internationales pertinentes, en vue de promouvoir la réduction de l'extrême pauvreté; UN (ك) مواصلة المشاركة والإسهام في المؤتمرات والأحداث الدولية ذات الصلة بهدف التشجيع على الحد من الفقر المدقع؛
    Le degré d'autonomisation des individus peut être mesuré par leur capacité à participer et contribuer activement à toutes les sphères de la vie économique, sociale et politique. UN ٨ - ويمكن قياس مدى تمكين الأفراد من خلال قدرتهم على المشاركة والإسهام بنشاط في جميع مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    11. participer et contribuer à la promotion de la coopération de l'ASEAN dans le domaine des droits de l'homme, notamment dans le cadre de la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN et de l'application de la Déclaration des droits de l'homme de l'ASEAN. UN 11 - المشاركة والإسهام في تعزيز تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في إطار اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان، وفي تنفيذ إعلان حقوق الإنسان الذي أصدرته الرابطة.
    Le Groupe de travail compte sur une contribution concrète de toutes les organisations internationales concernées et les encourage à participer et contribuer à ses travaux. UN وتطلع الفريق العامل إلى مساهمة سائر المنظمات الدولية المعنية مساهمة هادفة وحثها على المشاركة والمساهمة.
    3. Invite les Parties à continuer de participer et contribuer activement aux travaux du Groupe de travail sur les téléphones portables; UN 3 - يدعو الأطراف إلي مواصلة المشاركة والمساهمة بنشاط في الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة؛
    De plus, les commissions régionales ont convenu d'un cadre de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement pour pouvoir participer et contribuer plus activement au travail des bureaux de pays. UN وعلاوة على ذلك، وافقت اللجان الإقليمية على إطار للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمكينها من المشاركة والمساهمة بنشاط أكبر في أعمال المكاتب القطرية.
    23. Engage le secteur privé et la société civile, en dehors de l'Afrique, à participer et contribuer à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat sous tous ses aspects, notamment par un partenariat efficace entre les secteurs public et privé ; UN 23 - تهيب بالقطاع الخاص والمجتمع المدني خارج أفريقيا المشاركة والمساهمة في تنفيذ الشراكة الجديدة من جميع جوانبها، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص؛
    23. Engage le secteur privé et la société civile, en dehors de l'Afrique, à participer et contribuer à la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat sous tous ses aspects, notamment par un partenariat efficace entre les secteurs public et privé; UN 23 - تدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني خارج أفريقيا إلى المشاركة والمساهمة في تنفيذ الشراكة الجديدة من جميع جوانبها، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص؛
    23. Engage le secteur privé et la société civile, en dehors de l'Afrique, à participer et contribuer à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat sous tous ses aspects, notamment par un partenariat efficace entre les secteurs public et privé ; UN 23 - تهيب بالقطاع الخاص والمجتمع المدني خارج أفريقيا المشاركة والمساهمة في تنفيذ الشراكة الجديدة من جميع جوانبها، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص؛
    2. Prie l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, en accord avec son mandat, de participer et contribuer activement aux débats sur les questions relatives aux migrations internationales et au développement, et en particulier à la concertation de haut niveau à ce sujet, qui se tiendra en septembre 2006, durant la soixante et unième session de l'Assemblée; UN " 2 - تطلب إلى المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة أن يشارك ويساهم بصورة نشطة، وفقا لولايته، في المناقشات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالهجرة الدولية والتنمية، وبخاصة في الحوار الرفيع المستوى الذي سيُعقد بشأنها في أيلول/سبتمبر 2006 خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد