ويكيبيديا

    "particulière à la violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خاص للعنف
        
    • خاصة للعنف
        
    • خاص على العنف
        
    Les Philippines et d'autres pays dans des situations analogues sont particulièrement préoccupés par le sort des travailleuses migrantes en raison de leur vulnérabilité particulière à la violence et aux mauvais traitements. UN ولدى الفلبين، والبلدان اﻷخرى، التي هي في وضع مماثل، شواغل خاصة بالنسبة للعاملات المهاجرات نتيجة لتعرضهن بشكل خاص للعنف واﻹساءة.
    Il faut prêter une attention particulière à la violence sexuelle exercée contre les femmes et les petites filles coupées de leurs racines, qui est employée comme méthode de persécution dans des campagnes systématiques de terreur et d'intimidation visant à contraindre les membres d'un groupe ethnique, culturel ou religieux particulier à fuir. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والبنات المبعدات والمستخدم كأسلوب للاضطهاد في حملات إرهاب وتخويف منظمة وإرغام أفراد مجموعة عرقية أو ثقافية أو دينية معينة على الفرار من منازلهم.
    Il faut prêter une attention particulière à la violence sexuelle exercée contre les femmes et les petites filles coupées de leurs racines, qui est employée comme méthode de persécution dans des campagnes systématiques de terreur et d'intimidation visant à contraindre les membres d'un groupe ethnique, culturel ou religieux particulier à fuir. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والبنات المبعدات والمستخدم كأسلوب للاضطهاد في حملات إرهاب وتخويف منظمة وإرغام أفراد مجموعة عرقية أو ثقافية أو دينية معينة على الفرار من منازلهم.
    Le Plan d'action national pour la période 2006-2015 accorde une attention particulière à la violence à l'égard des enfants. UN وأوضح أنه يجري إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد الأطفال في إطار خطة العمل الوطنية للفترة 2006-2015.
    Dans ses missions de pays, le Rapporteur spécial accordera une attention particulière à la violence conjugale sous l'angle du droit à la santé. UN وسيولي المقرر الخاص، أثناء البعثات القطرية التي يقوم بها، عناية خاصة للعنف المنزلي ضمن سياق الحق في الصحة.
    La MINUT devrait poursuivre ses campagnes contre la violence, en accordant une attention particulière à la violence sexiste et la violence familiale. UN وينبغي للبعثة أن تواصل حملاتها المناهضة للعنف، مع التركيز بوجه خاص على العنف الجنساني والعنف العائلي.
    Il faut prêter une attention particulière à la violence sexuelle exercée contre les femmes et les petites filles coupées de leurs racines, qui est employée comme méthode de persécution dans des campagnes systématiques de terreur et d'intimidation visant à contraindre les membres d'un groupe ethnique, culturel ou religieux particulier à fuir. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنسي الموجه ضد النساء والبنات المشردات من ديارهن والمستخدم كأسلوب للاضطهاد في حملات ارهاب وتخويف منظمة ترغم أفراد مجموعة عرقية أو ثقافية أو دينية معينة على الفرار من منازلها.
    10. Demande à tous les États de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence sexiste; UN " 10 - تهيب بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف على أساس نوع الجنس؛
    9. Demande également à tous les États de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence sexiste; UN 9 - تهيب أيضا بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف على أساس نوع الجنس؛
    11. Demande à tous les États de tenir compte de la problématique hommesfemmes dans leur action contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence sexiste ; UN 11 - تهيب بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    11. Demande à tous les États de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence sexiste; UN " 11 - تهيب بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف على أساس نوع الجنس؛
    11. Demande à tous les États de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans leur action contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence sexiste; UN 11 - تهيب بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف القائم على نوع الجنس؛
    9. Demande également à tous les États de tenir compte de la problématique hommesfemmes dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence sexiste ; UN 9 - تهيب أيضا بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف على أساس نوع الجنس؛
    10. Demande à tous les États de tenir compte de la problématique hommesfemmes dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence sexiste ; UN 10 - تهيب بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف على أساس نوع الجنس؛
    9. Demande également à tous les États de tenir compte des sexospécificités dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence dirigée contre les femmes et les filles ; UN 9 - تهيب أيضا بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد النساء والفتيات؛
    10. Demande également à tous les États de tenir compte des sexospécificités dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence dirigée contre les femmes et les filles; UN " 10 - تهيب أيضا بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد النساء والفتيات؛
    9. Demande également à tous les États de tenir compte des sexospécificités dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence dirigée contre les femmes et les filles; UN 9 - تهيب أيضا بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد النساء والفتيات؛
    13. Demande également à tous les États de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en accordant une attention particulière à la violence sexiste ; UN 13 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تعتمد نهجا يراعي نوع الجنس في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    13. Engage également tous les États à tenir compte de la problématique hommes-femmes dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence sexiste; UN " 13 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تعتمد نهجا يراعي نوع الجنس في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    13. Demande également à tous les États de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans leur action contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en accordant une attention particulière à la violence sexiste; UN 13 - تهيب أيضا بجميع الدول أن تعتمد نهجا يراعي نوع الجنس في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    Le Conseil se déclare vivement préoccupé par le fait que les pays qui sont engagés dans des conflits armés prolongés, qui en sortent ou qui en sont menacés souffrent d'une vulnérabilité particulière à la violence causée par l'emploi indifférencié des armes légères. UN " ويشعر مجلس الأمن بقلق بالغ لأن البلدان المنخرطة في الصراعات المسلحة المطولة أو الخارجة منها أو التي توشك على أن تواجهها تكون عرضة بصفة خاصة للعنف الناجم عن الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة في الصراعات المسلحة.
    73. En 2009, les autorités italiennes ont porté une attention particulière à la violence faite aux femmes et au harcèlement accompagné de menaces. UN 73 - في عام 2009، ركزت السلطات الإيطالية على نحو خاص على العنف ضد المرأة والملاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد