ويكيبيديا

    "particulières de la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محددة من الاتفاقية
        
    • المحددة في الاتفاقية
        
    • المحددة للاتفاقية
        
    • المعينة في الاتفاقية
        
    • الخاصة للاتفاقية
        
    La violence fondée sur le sexe peut violer des dispositions particulières de la Convention, même si ces dispositions ne mentionnent pas expressément la violence. UN والعنف القائم على أساس الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كانت تلك اﻷحكام ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    La violence fondée sur le sexe peut violer des dispositions particulières de la Convention, même si ces dispositions ne mentionnent pas expressément la violence. UN والعنف القائم على أساس الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك اﻷحكام ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    La violence fondée sur le sexe peut violer des dispositions particulières de la Convention, même si ces dispositions ne mentionnent pas expressément la violence. UN والعنف القائم على أساس الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك اﻷحكام ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    Il reconnaît être lié par la Convention mais considère que cela ne signifie pas nécessairement que des dispositions particulières de la Convention ont un effet direct. UN وتسلم بأنها ملزمة بالاتفاقية، لكنها ترى أن هذا لا يعني بالضرورة أن الأحكام المحددة في الاتفاقية لها أثر مباشر.
    III. Dispositions particulières de la Convention 42−351 10 UN ثالثاً - الأحكام المحددة للاتفاقية 42-351 11
    Dans cette réserve, la République islamique d'Iran ne précise pas les dispositions particulières de la Convention qu'elle n'entend pas appliquer. UN إن التحفظ الذي أبدته جمهورية إيران الاسلامية لا يحدد بوضوح الأحكام المعينة في الاتفاقية التي لا تنوي جمهورية إيران الاسلامية أن تطبقها.
    Dans le paragraphe 6 de la décision, la Conférence des Parties a souligné la nécessité de réunir des informations permettant d'évaluer le coût de l'application des exigences particulières de la Convention dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition, afin de pouvoir mieux apprécier le financement nécessaire à la mise en œuvre effective de la Convention. UN 9 - أكد مؤتمر الأطراف في الفقرة 6 من المقرر على الحاجة إلى جمع معلومات يستند إليها تقييم تكلفة تنفيذ الاشتراطات الخاصة للاتفاقية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بهدف الحصول على تفهم أفضل للحاجات التمويلية لدعم التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    La violence fondée sur le sexe peut violer des dispositions particulières de la Convention, même si ces dispositions ne mentionnent pas expressément la violence. UN والعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك الأحكام ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    La violence fondée sur le sexe peut violer des dispositions particulières de la Convention, même si ces dispositions ne mentionnent pas expressément la violence. UN والعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    La violence fondée sur le sexe peut violer des dispositions particulières de la Convention, même si ces dispositions ne mentionnent pas expressément la violence. UN والعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاماً محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    La violence fondée sur le sexe peut violer des dispositions particulières de la Convention, même si ces dispositions ne mentionnent pas expressément la violence. UN والعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما اذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف صراحة أم لم تذكره.
    La violence fondée sur le sexe peut violer des dispositions particulières de la Convention, même si ces dispositions ne mentionnent pas expressément la violence. UN فالعنف القائم على أساس نوع الجنس قد يشكل انتهاكاً لأحكام محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كانت هذه الأحكام تشير صراحة إلى العنف أو لا تشير إلى ذلك().
    Le Comité rappelle sa recommandation générale no 19 sur la violence à l'égard des femmes, dans laquelle il est dit que < < ... la définition de la discrimination inclut la violence fondée sur le sexe > > et que < < la violence fondée sur le sexe peut violer des dispositions particulières de la Convention, même si ces dispositions ne mentionnent pas expressément la violence > > . UN 9-2 وتشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة التي تناولت تعريف التمييز بقولها " ... يشمل هذا التعريف العنف القائم على نوع الجنس " و " العنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف صراحة " .
    Le Comité rappelle sa recommandation générale no 19 sur la violence à l'égard des femmes, dans laquelle il est dit que < < ... la définition de la discrimination inclut la violence fondée sur le sexe > > et que < < la violence fondée sur le sexe peut violer des dispositions particulières de la Convention, même si ces dispositions ne mentionnent pas expressément la violence > > . UN 9-2 وتشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة التي تناولت تعريف التمييز بقولها " ... يشمل هذا التعريف العنف القائم على نوع الجنس " و " العنف القائم على أساس نوع الجنس قد يخرق أحكاما محددة من الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كانت تلك الأحكام قد ذكرت العنف صراحة " .
    b) Souligner de nouveau qu'il est important que les Parties fournissent des informations pouvant servir de base à une évaluation des coûts de l'application des exigences particulières de la Convention dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition, et si tel est le cas, étudier quelles mesures additionnelles pourraient éventuellement être prises pour obtenir ces renseignements. UN (ب) يعيد التصريح بأهمية الحصول على معلومات من الأطراف لتقييم تكاليف تنفيذ الاشتراكات المحددة في الاتفاقية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن ينظر، في هذه الحالة، في الإجراءات الإضافية المحتملة التي قد تمس إليها الحاجة للحصول على تلك المعلومات.
    6. Invite les Parties à fournir des informations pouvant servir de base à une évaluation des coûts de l'application des exigences particulières de la Convention dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition; UN 6 - يدعو الأطراف إلى أن تقدم معلومات يُجرى على أساسها تقييم لتكلفة تنفيذ الاشتراطات المحددة للاتفاقية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    III. Dispositions particulières de la Convention UN ثالثاً- الأحكام المحددة للاتفاقية
    Dans cette réserve, la République islamique d'Iran ne précise pas les dispositions particulières de la Convention qu'elle n'entend pas appliquer. UN إن التحفظ الذي أبدته جمهورية إيران الاسلامية لا يحدد بوضوح اﻷحكام المعينة في الاتفاقية التي لا تنوي جمهورية إيران الاسلامية أن تطبقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد