Le Comité encourage l'État partie à accorder une attention particulière à la pleine application de l'article 4 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à accorder une attention particulière à la pleine application de l'article 4 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à accorder une attention particulière à la pleine application de l'article 4 de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
Il engage vivement l'État partie à accorder une attention particulière à la réduction de la pauvreté et à l'amélioration des taux d'alphabétisation des populations autochtones et leur accès à l'eau, à l'emploi, à la santé, à l'éducation et à d'autres services sociaux essentiels. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتخفيض معدلات الفقر والأمية وتحسين معدلات الوصول إلى الماء والعمالة والصحة والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية لصالح السكان الأصليين. |
Il encourage vivement l'État partie à accorder une attention prioritaire à l'application des présentes observations finales et recommandations d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على إيلاء العناية على أساس الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات والتوصيات في الفترة المتبقية قبل تقديم التقرير الدوري المقبل. |
Il encourage vivement l'État partie à accorder une attention prioritaire à l'application des présentes observations finales et recommandations d'ici la présentation du prochain rapport périodique. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات بدءا من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل. |
Il encourage vivement l'État partie à accorder une attention prioritaire à l'application des présentes observations finales et recommandations d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. | UN | وتحـث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام ذي أولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل. |
Il encourage vivement l'État partie à accorder une attention prioritaire à l'application des présentes observations finales et recommandations d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام عل سبيل الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات بدءا من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل. |
Il engage l'État partie à accorder une attention prioritaire à la mise en œuvre des présentes observations finales et des recommandations d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل. |
Il encourage vivement l'État partie à accorder une attention prioritaire à l'application des présentes observations finales et recommandations d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري التالي. |
Il exhorte l'État partie à accorder une attention prioritaire à l'application des présentes observations finales et recommandations entre maintenant et la présentation du prochain rapport périodique. | UN | وتحثّ الدولةَ الطرف على إيلاء الاهتمام، عل سبيل الأولوية، لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات بدءا من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل. |
Il exhorte l'État partie à accorder une attention prioritaire à l'application des présentes observations finales jusqu'à la présentation du prochain rapport périodique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل. |
Il encourage vivement l'État partie à accorder une attention prioritaire à la mise en œuvre des présentes observations finales et recommandations d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية إلى تنفيذ هذه الملاحظات والتوصيات الختامية خلال الفترة من الآن وحتى موعد تقديم التقرير الدوري المقبل. |
Il engage l'État partie à accorder une attention particulière à la formation des enseignants, des officiers de l'état civil et des responsables de l'application des lois. Il lui demande également d'organiser des campagnes de sensibilisation sur ces thèmes à l'intention du public en général. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتدريب المعلمين وموظفي السجل المدني والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتطلب إليها أيضاً تنظيم حملات توعية بشأن هذه المواضيع لصالح الجمهور العام. |
Il engage l'État partie à accorder une attention particulière à la formation des enseignants, des officiers de l'état civil et des responsables de l'application des lois. Il lui demande également d'organiser des campagnes de sensibilisation sur ces thèmes à l'intention du public en général. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتدريب المعلمين وموظفي السجل المدني وموظفي إنفاذ القانون، وتطلب إليها أيضاً تنظيم حملات توعية بشأن هذه المواضيع لصالح الجمهور العام. |
En conséquence, le Comité souhaitera peut-être encourager l'État partie à accorder une attention particulière à l'élaboration et à la mise en oeuvre de politiques gouvernementales plus énergiques dans les domaines susmentionnés et aux problèmes d'équité qui se posent s'agissant de l'accessibilité et de l'utilisation des services publics. | UN | ولذلك، قد ترغب اللجنة في تشجيع الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لوضع وتنفيذ سياسات عامة أقوى في هذه المجالات بالإضافة إلى مسائل العدل في الحصول على الخدمات العامة واستخدامها. |
Le Comité engage l'État partie à accorder une attention particulière aux besoins des femmes vivant dans la misère, surtout dans les zones rurales. | UN | 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Le Comité invite instamment l'État partie à accorder une priorité élevée à l'achèvement du processus d'incorporation de la Convention dans la législation nationale. | UN | 188 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية كبرى لإكمال عملية الإدماج الكامل للاتفاقية في التشريع الوطني. |
De plus, il invite instamment l'État partie à accorder une attention particulière à la situation des enfants déplacés à l'intérieur du pays et à leur famille, tout en continuant à défendre leur droit de rentrer chez eux de leur plein gré dans la sécurité et la dignité. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المشردين داخلياً وأسرهم، مع الاستمرار في الوقت نفسه في دعم حقهم في العودة الطوعية إلى ديارهم بسلامة وكرامة. |
Il invite l'État partie à accorder une attention prioritaire à la formation de professionnels de la santé et de travailleurs sociaux, d'enseignants et de personnel chargé de l'application des lois en ce qui concerne les actes de violence contre les femmes, en vue d'une intervention efficace. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعطاء الأولوية في اهتماماتها لمسألة تدريب العاملين في المجال الصحي والعاملين الاجتماعيين والمدرسين، وأعضاء الهيئة القضائية، ومسؤولي إنفاذ القانون، بشأن ممارسات العنف ضد المرأة حتى يتسنى لهم الاستجابة بشكل فعال لذلك. |
Le Comité invite l'État partie à accorder une attention particulière à la collecte de données sur les groupes de femmes les plus vulnérables, y compris les femmes des zones rurales et les femmes handicapées. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء عناية خاصة لجمع البيانات عن أشد فئات النساء ضعفا، بمن فيهن المرأة الريفية والمرأة المعوّقة. |