Il engage vivement l'État partie à encourager les enfants à jouer un rôle actif dans la promotion et la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع الأطفال على القيام بدور نشط في الترويج للاتفاقية وتنفيذها. |
Il engage vivement l'État partie à encourager les enfants à jouer un rôle actif dans la promotion et la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع الأطفال على القيام بدور نشط في الترويج للاتفاقية وتنفيذها. |
Il engage vivement l'État partie à encourager les enfants à jouer un rôle actif dans la promotion et la mise en oeuvre de la Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع اﻷطفال على القيام بدور نشط في الترويج للاتفاقية وتنفيذها. |
Il appelle l'État partie à encourager les enfants à signaler ces pratiques à des professionnels de la santé et aux autorités compétentes. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع الأطفال على إبلاغ موظفي المهن الصحية والسلطات المختصة بهذه الممارسات. |
Il invite l'État partie à encourager le Parlement, conformément à ses procédures, le cas échéant, à prendre les mesures nécessaires pour ce qui est de la mise en œuvre des présentes observations finales et de l'établissement des prochains rapports au titre de la Convention. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع برلمانها، بما يتفق مع إجراءاته وحسب الاقتضاء، على القيام بالخطوات اللازمة لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية ولإعداد التقرير المقبل للدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
Il incite l'Etat partie à encourager la conclusion d'accords bilatéraux allant dans le même sens avec les Etats qui ne sont pas parties aux deux Conventions susmentionnées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز ابرام اتفاقات ثنائية لنفس الغرض مع دول ليست طرفاً في الاتفاقيتين المذكورتين آنفاً. |
Il engage l'État partie à encourager davantage la diversification des choix en matière d'éducation offerts aux garçons et aux filles et lui demande instamment d'encourager un dialogue public sur les choix que les filles et les femmes font en matière d'éducation et sur les possibilités qui leur sont ultérieurement offertes sur le marché du travail. | UN | وتهيب بالدولة الطرف أن تشجع على إدخال مزيد من التنويع في الخيارات التعليمية المتاحة للفتيان والفتيات، وتحث الدولة الطرف على التشجيع على فتح حوار عام بشأن الخيارات التعليمية التي تعتمدها الفتيات والنساء وما يترتب عليها لاحقا من فرص وحظوظ في سوق العمل. |
Le Comité invite l'État partie à encourager les partis politiques à adopter des quotas. | UN | وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على اتباع نظام الحصص. |
Il engage vivement l'État partie à encourager les enfants à jouer un rôle actif dans la promotion et la mise en oeuvre de la Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع اﻷطفال على القيام بدور نشط في الترويج للاتفاقية وتنفيذها. |
Il incite l'État partie à encourager la conclusion d'accords bilatéraux allant dans le même sens avec les États qui ne sont pas parties aux deux Conventions susmentionnées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية لنفس الغرض مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقيتين المذكورتين آنفاً. |
Il incite l'État partie à encourager la conclusion d'accords bilatéraux allant dans le même sens avec les États qui ne sont pas parties aux deux Conventions susmentionnées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية لنفس الغرض مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقيتين المذكورتين آنفاً. |
Le Comité invite aussi l'État partie à encourager la société civile, en particulier les associations de familles de victimes, à participer à la mise en œuvre des présentes observations finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة منظمات أسر الضحايا، في إجراءات تنفيذ هذه الملاحظات الختامية. |
Le Comité invite aussi l'État partie à encourager la société civile, en particulier les associations de familles de victimes, à participer à la mise en œuvre des présentes observations finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة منظمات أسر الضحايا، في إجراءات تنفيذ هذه الملاحظات الختامية. |
Le Comité exhorte en outre l'État partie à encourager les médias à éliminer les publicités sexistes et stéréotypées et à entretenir une image positive de la femme. | UN | كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وسائط الإعلام على القضاء على الدعاية المتحيزة جنسيا ضد المرأة والمستندة إلى القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، وعلى إعطاء صورة إيجابية عن المرأة. |
Il invite par ailleurs l'État partie à encourager ses parlements au niveau fédéral, des Länder et des municipalités, suivant ses procédures, à prendre les mesures requises en ce qui concerne la suite à donner aux présentes observations finales et au prochain processus de présentation de rapport par l'État partie au titre de la Convention. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع البرلمانات على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات والبلديات، وفقا لإجراءاتها، وحسب الاقتضاء، على اتخاذ الخطوات اللازمة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية وبعملية الإبلاغ التالية التي ستقوم بها الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
Il invite l'État partie à encourager l'Assemblée nationale, conformément à ses procédures, le cas échéant, à prendre les mesures nécessaires pour ce qui est de la mise en œuvre des présentes observations finales et de l'établissement des prochains rapports au titre de la Convention. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع مجلس الأمة، على أن يقوم، على نحو يتماشى مع إجراءاته، وحسب الاقتضاء، باتخاذ الخطوات الضرورية فيما يتعلق بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية وبعملية تقديم الحكومة التقارير المقبلة بموجب الاتفاقية. |
Il invite l'État partie à encourager le Parlement à prendre, conformément à ses procédures et selon que de besoin, les mesures nécessaires en vue de l'application des présentes observations finales et de l'établissement du prochain rapport périodique. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع برلمانها على القيام، وفقاً لإجراءاته، وحسب الاقتضاء، باتخاذ الخطوات اللازمة فيما يتصل بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية وعملية تقديم الحكومة تقاريرها المقبلة بموجب الاتفاقية. |
Il invite l'État partie à encourager l'Assemblée nationale, conformément à ses procédures, le cas échéant, à prendre les mesures nécessaires pour ce qui est de la mise en œuvre des présentes observations finales et de l'établissement des prochains rapports au titre de la Convention. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تشجيع الجمعية الوطنية، تمشياً مع إجراءاتها وعند الاقتضاء، على اتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية وعملية تقديم الحكومة لتقريرها المقبل بموجب الاتفاقية. |
Il invite donc l'État partie à encourager son congrès national à prendre, conformément à ses procédures propres, les mesures nécessaires en ce qui concerne l'application des présentes observations finales d'ici à la présentation du prochain rapport de l'État partie au titre de la Convention. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تشجيع جمعيتها الوطنية، بما يتمشى مع إجراءاتها وعند الاقتضاء، على اتخاذ الخطوات اللازمة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الملاحظات الختامية فيما بين الآن والعملية التالية لتقديم تقارير الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
Le Comité invite aussi l'État partie à encourager la société civile à participer à la mise en œuvre des présentes observations finales. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الإجراءات التي تتخذ تماشياً مع هذه الملاحظات الختامية. |
50. Le Comité exhorte l'État partie à encourager la création de services visant à l'intégration des personnes handicapées dans la communauté et à associer à cette entreprise les autorités à tous les niveaux, en particulier aux niveaux local et communautaire. Il l'exhorte également à procéder aux consultations nécessaires et à favoriser la participation des organisations de personnes handicapées à ces services. | UN | 50- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز توفير خدمات ترمي إلى الإدماج المجتمعي للأشخاص ذوي الإعاقة، وأن تشرك السلطات على جميع المستويات في تحقيق هذه الغاية، وبخاصة على الصعيدين المحلي والمجتمعي، وأن تجري مشاورات كافية وتشجع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في توفير هذه الخدمات. |
Il engage l'État partie à encourager davantage la diversification des choix en matière d'éducation offerts aux garçons et aux filles et lui demande instamment d'encourager un dialogue public sur les choix que les filles et les femmes font en matière d'éducation et sur les possibilités qui leur sont ultérieurement offertes sur le marché du travail. | UN | وتهيب بالدولة الطرف أن تشجع على إدخال مزيد من التنويع في الخيارات التعليمية المتاحة للفتيان والفتيات، وتحث الدولة الطرف على التشجيع على فتح حوار عام بشأن الخيارات التعليمية التي تعتمدها الفتيات والنساء وما يترتب عليها لاحقا من فرص وحظوظ في سوق العمل. |
Le Comité invite l'État partie à encourager les partis politiques à adopter des quotas. | UN | وتدعو اللجنة الدولةَ الطرف أيضا إلى تشجيع الأحزاب السياسية على اتباع نظام الحصص. |