ويكيبيديا

    "partie à la convention sur les armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طرف في اتفاقية الأسلحة
        
    • طرفا في اتفاقية الأسلحة
        
    • طرفاً في اتفاقية الأسلحة
        
    • الأطراف في اتفاقية الأسلحة
        
    • طرفا في اتفاقية الذخائر
        
    • إلى اتفاقية الأسلحة
        
    Pour terminer, chaque État partie à la Convention sur les armes chimiques peut utiliser la chimie à des fins pacifiques. UN وبالنسبة إلى الاستنتاجات، كل دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تستطيع أن تستخدم الكيمياء للأغراض السلمية.
    Le Venezuela est également État partie à la Convention sur les armes biologiques. UN كذلك فإن فنزويلا دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    L'Inde est partie à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. UN والهند طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    En tant qu'État partie à la Convention sur les armes chimiques, les Philippines sont sur le point d'entamer le processus de mise en application d'une loi nationale afférente à la Convention. UN والفلبين بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، على وشك البدء في عملية إصدار وتنفيذ تشريع وطني للاتفاقية.
    En tant qu'État partie à la Convention sur les armes biologiques, la Chine s'est toujours acquittée avec sérieux de ses obligations. UN وبوصف الصين دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية فقد أوفت دائما بالتزاماتها بجدية.
    En sa qualité d'État partie à la Convention sur les armes chimiques, le Kazakhstan s'emploie avec vigueur à assurer l'exécution des obligations qui découlent pour lui de la Convention. UN وكازاخستان، بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ملتزمة التزاماً شديداً بتعهداتها بموجب الاتفاقية.
    Cuba continue de s'acquitter de ses obligations en tant qu'État partie à la Convention sur les armes biologiques. UN ولا تزال كوبا على امتثالها لالتزاماتها بوصفها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Monaco l'a fait en 2000, et il est devenu partie à la Convention sur les armes à sous-munitions en 2010. UN وقد قام بلده بذلك بالفعل في عام 2000 وأصبح طرفا في اتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2010.
    Le Suriname est partie à la Convention sur les armes chimiques. UN وسورينام دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La République des Palaos est partie à la Convention sur les armes biologiques, à la Convention sur les armes chimiques et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن جمهورية بالاو دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة عدم الانتشار النووي.
    Le Kenya, État partie à la Convention sur les armes chimiques, est très attaché à l'élimination de ces armes. UN إن كينيا دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وهي ملتزمة بالقضاء على هذه الأسلحة.
    :: Le Pakistan est partie à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques et se conforme pleinement à ces deux instruments. UN :: باكستان دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. وهي تمتثل امتثالا تاما لأحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Le Danemark est partie à la Convention sur les armes chimiques et contrôle l'exportation de tous les produits chimiques répertoriés. UN الدانمرك دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتطبق ضوابط على الصادرات من المواد الكيميائية المدرجة في القوائم.
    :: La Norvège est partie à la Convention sur les armes biologiques et à toxines et participe aux efforts multilatéraux visant à la renforcer. UN :: والنرويج دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية وتشترك في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز الاتفاقية.
    L'Irlande, qui est partie à la Convention sur les armes chimiques, continue d'appuyer pleinement les objectifs et les activités de l'OIAC. UN كدولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية سنواصل تقديم الدعم الكامل لأهداف ونشاطات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    En tant que partie à la Convention sur les armes biologiques, le Bangladesh est pleinement conscient de ses responsabilités et prend ses obligations très au sérieux. UN وبنغلاديش بوصفها طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدرك مسؤولياتها تماما وتتحمل التزاماتها بشكل جدي.
    En tant qu'État partie à la Convention sur les armes chimiques, le Kazakhstan remplit scrupuleusement ses obligations au titre de cet instrument. UN وكازاخستان، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تلتزم التزاما قويا بواجباتها بمقتضى ذلك الصك.
    Le Royaume-Uni étant partie à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines et à la Convention sur les armes chimiques, les obligations inscrites dans ces conventions sont pleinement intégrées au droit britannique. UN بوصف المملكة المتحدة طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن الالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقيات منصوص عليها بشكل تام في قانونها.
    En tant que partie à la Convention sur les armes chimiques, les obligations qui y sont énoncées sont prévues expressément par le projet de loi relatif à l'interdiction et au contrôle des produits chimiques toxiques. UN بوصف أوغندا طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن الالتزامات الواردة فيها مشمولة بالكامل في مشروع القانون المقترح المتعلق بحظر المواد الكيميائية السمية ومراقبتها.
    Nous avons appris aujourd'hui que la République du Monténégro était aussi devenue partie à la Convention sur les armes biologiques. UN وقد علمنا اليوم أن جمهورية الجبل الأسود أصبحت أيضاً طرفاً في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    En tant qu'État partie à la Convention sur les armes chimiques, le Kazakhstan respecte scrupuleusement les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN وإن كازاخستان، باعتبارها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تلتزم التزاما قويا بتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Il a également, dans cinq États, sensibilisé quelque 53 000 civils au danger que posent les mines. L'action menée pour inciter le Sud-Soudan à devenir partie à la Convention sur les armes à sous-munitions se poursuit. UN وتم تنظيم حملات للتوعية بمخاطر الألغام في خمس ولايات، استفاد منها نحو 000 53 مدني، وفي نفس الوقت تواصَل بذل الجهود الهادفة لتشجيع جنوب السودان على أن يصبح دولة طرفا في اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Depuis qu'il est devenu partie à la Convention sur les armes chimiques en 2000, mon pays en respecte pleinement toutes les dispositions et entretient de bonnes relations avec l'OIAC à La Haye. UN وإن بلدي، منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2000، يمتثل امتثالاً تاماً لجميع أحكامها ويحتفظ بعلاقات جيدة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد