ويكيبيديا

    "partie à poursuivre sa coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطرف على مواصلة تعاونها
        
    • الطرف على أن تواصل التعاون
        
    • الطرف على مواصلة التعاون
        
    • الطرف على زيادة التعاون
        
    • الطرف كذلك على مواصلة تعاونها
        
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les services compétents de l'Organisation des Nations Unies pour garantir que des progrès soient faits dans ce domaine. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الإدارات المختصة في الأمم المتحدة من أجل إحراز تقدم بشأن هذه المسألة.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les services compétents de l'Organisation des Nations Unies pour garantir que des progrès soient faits dans ce domaine. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الإدارات المختصة في الأمم المتحدة من أجل إحراز تقدم بشأن هذه المسألة.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération en ce qui concerne la gestion intégrée de l'initiative sur les maladies infantiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها فيما يخص مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Le Comité engage instamment l'État partie à poursuivre sa coopération sur les investigations que les autorités judiciaires ont entreprises sur la question et à faire figurer dans son prochain rapport périodique tous les renseignements utiles. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل التعاون في التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية في هذا الصدد وأن تقدم للجنة جميع المعلومات ذات الصلة في تقريـرها الدوري المقبل.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes des Nations Unies afin d'améliorer l'enregistrement des naissances. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة بغية تحسين نظام تسجيل المواليد.
    Il encourage aussi l'État partie à poursuivre sa coopération avec l'UNICEF à cet égard. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة التعاون مع اليونيسيف في هذا الصدد.
    Il conviendra à cette occasion d'encourager l'État partie à poursuivre sa coopération avec le Comité, en soumettant son rapport initial attendu depuis quinze ans. UN ويجدر في هذه المناسبة تشجيع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع اللجنة، من خلال تقديم تقريرها الأولي المنتظر منذ خمس عشرة سنة.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération dans le cadre du programme intégré de lutte contre les maladies de l'enfance et des autres mesures tendant à améliorer la santé des enfants, avec l'OMS et l'UNICEF, entre autres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وغيرهما من خلال الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل.
    En outre, le Comité engage l'État partie à poursuivre sa coopération technique en ce qui concerne l'initiative IMCI et, si nécessaire, à définir avec l'OMS et l'UNICEF, notamment, d'autres modalités de coopération et d'assistance pour l'amélioration de la santé de l'enfant. UN بالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها التقني في إطار مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال وأن تلتمس، عند الضرورة، السبل الإضافية للتعاون والمساعدة في مجال صحة الأطفال من جهات تشمل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    En outre, le Comité engage l'État partie à poursuivre sa coopération technique en ce qui concerne l'initiative IMCI et, si nécessaire, à définir avec l'OMS et l'UNICEF, notamment, d'autres modalités de coopération et d'assistance pour l'amélioration de la santé de l'enfant. UN بالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها التقني في إطار مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال وأن تلتمس، عند الضرورة، السبل الإضافية للتعاون والمساعدة في مجال صحة الأطفال من جهات تشمل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    En outre, le Comité engage l'État partie à poursuivre sa coopération technique en ce qui concerne l'initiative IMCI et, si nécessaire, à définir avec l'OMS et l'UNICEF, notamment, d'autres modalités de coopération et d'assistance pour l'amélioration de la santé de l'enfant. UN بالإضافة إلى ذلك فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها التقني في إطار مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال وأن تلتمس، عند الضرورة، السبل الإضافية للتعاون والمساعدة في مجال صحة الأطفال من جهات تشمل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération bilatérale et multilatérale aux fins de l'application du Protocole facultatif, notamment pour empêcher toute activité contraire au Protocole et favoriser la réadaptation et la réinsertion sociale des victimes de violations du Protocole. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها الثنائي ومتعدد الأطراف في تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك في مجال منع أي نشاط يتنافى مع أحكامه وفي إعادة تأهيل الأشخاص ضحايا الأعمال التي تشكل خرقاً للبروتوكول وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    44. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de mesures visant à appliquer de manière effective le Protocole facultatif. UN 44- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع برامج ووكالات الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية من أجل وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التنفيذ الفعال للبروتوكول الاختياري.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à poursuivre sa coopération avec le Comité international de la CroixRouge et les organisations non gouvernementales en ce qui concerne l'exécution des programmes relatifs au traitement de la tuberculose, à la distribution de médicaments dans les établissements pénitentiaires sur l'ensemble de son territoire et au suivi dans ce domaine. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ البرامج ذات الصلة بعلاج مرض السل، وتوزيع ومراقبة الأدوية التي يجري تناولها في مرافق السجون على كامل أراضيها.
    Il encourage en outre l'État partie à poursuivre sa coopération avec l'Organisation internationale du Travail pour réglementer le recrutement et les conditions de travail des travailleurs étrangers (al. i) des paragraphes d) et e) de l'article 5, et art. 6). UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية بهدف تنظيم عملية توظيف العمال الأجانب وظروف عملهم (المادة 5(د)`1` و(ﻫ)`1` والمادة 6).
    66. Le Comité engage l'État partie à poursuivre sa coopération active avec les organismes et programmes des Nations Unies, y compris les programmes interrégionaux, et avec les ONG, pour mettre au point et appliquer des mesures visant la bonne application du Protocole facultatif. Application des lois UN 66- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها بنشاط مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة - بما في ذلك البرامج الأقاليمية - والمنظمات غير الحكومية في مجال وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تطبيق البروتوكول الاختياري على النحو الملائم.
    602. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies, notamment les programmes interrégionaux, et les ONG, aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de mesures visant à appliquer comme il convient le Protocole facultatif. UN 602- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة، بما في ذلك البرامج الأقاليمية والمنظمات غير الحكومية، في وضع وتنفيذ تدابير تهدف إلى التطبيق المناسب للبروتوكول الاختياري.
    Le Comité engage instamment l'État partie à poursuivre sa coopération sur les investigations que les autorités judiciaires ont entreprises sur la question et à faire figurer dans son prochain rapport périodique tous les renseignements utiles. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل التعاون في التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية في هذا الصدد وأن تقدم للجنة جميع المعلومات ذات الصلة في تقريـرها الدوري المقبل.
    Le Comité engage instamment l'État partie à poursuivre sa coopération sur les investigations que les autorités judiciaires ont entreprises sur la question et à faire figurer dans son prochain rapport périodique tous les renseignements utiles. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل التعاون في التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية في هذا الصدد وأن تقدم للجنة جميع المعلومات ذات الصلة في تقريـرها الدوري المقبل.
    Il a instamment engagé l'État partie à poursuivre sa coopération sur les investigations que les autorités judiciaires avaient entreprises sur la question. UN وحثت اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون في التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية في هذا الصدد(136).
    26. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec la société civile et à renforcer encore cette collaboration à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national, régional et local. UN 26- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع المجتمع المدني ومواصلة تعزيز هذا التعاون في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني والإقليمي والمحلي.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec l'UNICEF à cet égard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة التعاون مع اليونيسيف في هذا الصدد.
    42. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les institutions et les programmes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dans l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant à une application efficace du Protocole facultatif. UN 42- وتشجّع اللجنة الدولة الطرف كذلك على مواصلة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية، في تطوير وتنفيذ التدابير الرامية إلى التطبيق الفعال للبروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد