ويكيبيديا

    "partie à poursuivre ses efforts en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطرف على مواصلة جهودها في
        
    • الطرف على المضي فيما تبذله من جهود
        
    • الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى
        
    Il encourage l'Etat partie à poursuivre ses efforts en faveur de l'insertion sociale des enfants handicapés, conformément à l'article 23 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في تعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال المعوقين وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية.
    Il encourage, en outre, l’État partie à poursuivre ses efforts en vue de renforcer les moyens institutionnels dont il dispose pour promouvoir et protéger les droits de l’homme en général et ceux de l’enfant en particulier. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز اﻹطار المؤسسي المستهدف به تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة وحقوق الطفل بصفة خاصة.
    Il encourage, en outre, l'Etat partie à poursuivre ses efforts en vue de renforcer les moyens institutionnels dont il dispose pour promouvoir et protéger les droits de l'homme en général et ceux de l'enfant en particulier. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز اﻹطار المؤسسي المستهدف به تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة وحقوق الطفل بصفة خاصة.
    Le Comité souligne qu’il importe de mettre en place un système efficace et permanent pour suivre l’application de la Convention, reposant sur une étroite coopération entre tous les ministères et services gouvernementaux compétents aux niveaux national et local, et engage l’État partie à poursuivre ses efforts en vue d’institutionnaliser la collaboration avec les organisations non gouvernementales. UN ٨٢ - وتؤكد اللجنة أهمية تطوير نظام فعﱠال ودائم لرصد تنفيذ الاتفاقية، يرتكز على تعاون وثيق بين كافة الوزارات واﻹدارات الحكومية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي، وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على المضي فيما تبذله من جهود ترمي إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    56. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de promouvoir l'allaitement maternel et lui demande instamment: UN 56- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تشجيع الرضاعة الطبيعية وتحث الدولة الطرف على ما يلي:
    236. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue: UN 236- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في سبيل ما يلي:
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de la réconciliation avec les populations autochtones d'Australie et afin d'améliorer leur situation en tant que groupe défavorisé. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في عملية المصالحة مع السكان الأصليين في أستراليا وجهودها لتحسين وضعهم الأقل حظاً.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en matière de lutte contre l'abandon scolaire. UN 42- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في مجال التصدي للتسرب المدرسي.
    25. Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de la réconciliation avec les populations autochtones d'Australie et afin d'améliorer leur situation en tant que groupe défavorisé. UN 25- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في عملية المصالحة مع السكان الأصليين في أستراليا وجهودها لتحسين وضعهم الأقل حظاً.
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de la réconciliation avec les populations autochtones d'Australie et afin d'améliorer leur situation en tant que groupe défavorisé. UN 390- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في عملية المصالحة مع السكان الأصليين في أستراليا وجهودها لتحسين وضعهم الأقل حظاً.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en la matière et appelle son attention sur sa recommandation générale XXV (56) du 20 mars 2000 concernant la dimension sexiste de la discrimination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في هذا الميدان وتحيل الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين (د-56) الصادرة في 20 آذار/مارس 2000، بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس.
    93. Le Comité souligne qu'il importe de mettre en place un système efficace et permanent pour suivre l'application de la Convention, reposant sur une étroite coopération entre tous les ministères et services gouvernementaux compétents aux niveaux national et local, et engage l'Etat partie à poursuivre ses efforts en vue d'institutionnaliser la collaboration avec les organisations non gouvernementales. UN ٣٩- وتؤكد اللجنة أهمية تطوير نظام فعﱠال ودائم لرصد تنفيذ الاتفاقية، يرتكز على تعاون وثيق بين كافة الوزارات واﻹدارات الحكومية ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي، وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على المضي فيما تبذله من جهود ترمي إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Il encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en faveur de l'insertion sociale des enfants handicapés, conformément à l'article 23 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال المعوقين وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en vue de renforcer le système de placement nourricier lorsque le soutien apporté aux familles se révèle insuffisant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز نظام كفالة الأطفال في الحالات التي يثبت فيها عدم كفاية الجهود المبذولة لتقديم الدعم إلى الأسر.
    Il encourage l'État partie à poursuivre ses efforts en faveur de l'insertion sociale des enfants handicapés, conformément à l'article 23 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال المعوقين وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد