ويكيبيديا

    "partie à s'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطرف على أن
        
    • الطرف إلى أن
        
    • الطرف إلى استخدام
        
    • الطرف الواضح عن
        
    • الطرف على اتخاذ
        
    • الطرف على النظر
        
    • الطرف على إيلاء
        
    • الطرف على تكثيف
        
    Le Comité engage instamment l'État partie à s'acquitter pleinement à l'avenir des obligations découlant de l'article 19 de la Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمتثل في المستقبل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    Le Comité engage instamment l'État partie à s'acquitter pleinement à l'avenir des obligations découlant de l'article 19 de la Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمتثل في المستقبل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    Le Comité engage instamment l'État partie à s'acquitter pleinement à l'avenir des obligations découlant de l'article 19 de la Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمتثل في المستقبل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    Le Comité invite l'État partie à s'attaquer prioritairement au problème des avortements clandestins. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعالج، على سبيل الأولوية، مشكلة الإجهاض السري.
    Le Comité encourage l'État partie à s'appliquer à renforcer la coopération dans ce domaine, notamment avec les ONG et l'UNICEF. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تلتمس المزيد من التعاون في هذا الصدد مع جهات من بينها منظمات غير حكومية واليونيسيف.
    Le Comité invite donc instamment l'État partie à s'abstenir de toute ingérence dans les activités des enfants, que ce soit en ce qui concerne le choix de ces activités ou l'accès et la participation à ces mêmes activités. UN وعليه تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحترم وصول الطفل إلى هذه الأنشطة واختياره لها ومشاركته فيها وأن تحجم عن التدخل في ذلك.
    Le Comité encourage l'État partie à s'assurer que les membres du Conseil soient désignés à l'issue d'un processus public et transparent et qu'il compte des experts reconnus dans diverses disciplines touchant à la prévention de la torture, y compris des représentants de la société civile. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكون عملية اختيار أعضاء المجلس علنية وشفافة، وأن تضم إلى المجلس خبراء مشهود لهم بالكفاءة في مجالات شتى متعلقة بالوقاية من التعذيب، وأن يشمل ذلك ممثلي المجتمع المدني.
    Le Comité encourage l'État partie à s'assurer que les membres du Conseil soient désignés à l'issue d'un processus public et transparent et qu'il compte des experts reconnus dans diverses disciplines touchant à la prévention de la torture, y compris des représentants de la société civile. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكون عملية اختيار أعضاء المجلس علنية وشفافة، وأن تضم إلى المجلس خبراء مشهود لهم بالكفاءة في مجالات شتى متعلقة بالوقاية من التعذيب، وأن يشمل ذلك ممثلي المجتمع المدني.
    Le Comité encourage l'État partie à s'assurer que les membres du Conseil soient désignés à l'issue d'un processus public et transparent et qu'il compte des experts reconnus dans diverses disciplines touchant à la prévention de la torture, y compris des représentants de la société civile. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكون عملية اختيار أعضاء المجلس علنية وشفافة، وأن تضم إلى المجلس خبراء مشهود لهم بالكفاءة في مجالات شتى متعلقة بالوقاية من التعذيب، وأن يشمل ذلك ممثلي المجتمع المدني.
    Il attend avec intérêt les réponses écrites aux questions et aux observations faites par les membres du Comité et engage l'État partie à s'acquitter entièrement à l'avenir des obligations découlant de l'article 19 de la Convention. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقّي ردود خطية على أسئلة وتعليقات أعضائها وهي تحث الدولة الطرف على أن تقوم في المستقبل بالامتثال التام لالتزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    Il exhorte en outre l'État partie à s'assurer que son droit national et son droit coutumier sont pleinement conformes aux principes et dispositions de la Convention, permettant ainsi son application concrète. UN كما أنها تحث الدولة الطرف على أن تكفل تماشي جميع تشريعاتها الداخلية والعرفية تماشياً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية بما يتيح تنفيذها بصورة فعالة.
    Le Comité engage l'État partie à s'occuper particulièrement des besoins des rurales. UN 242 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا باحتياجات المرأة الريفية.
    Le Comité engage l'État partie à s'occuper particulièrement des besoins des rurales. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا باحتياجات المرأة الريفية.
    Le Comité engage vivement l'État partie à s'attacher en priorité à lutter contre les violences faites aux femmes et aux filles et à adopter des mesures à large portée à cet effet, conformément à sa recommandation générale no 19. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتمامها في المقام الأول لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وعلى أن تتخذ تدابير شاملة من أجل التصدي لهذا العنف، وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    Le Comité exhorte l'État partie à s'assurer que ceux qui sont responsables de harcèlement et d'abus à l'encontre des filles soient poursuivis et punis en proportionnellement au caractère odieux de leur crime. Ces abus sont des violations des droits humains et les filles doivent bénéficier du soutien qui peut leur permettre de rapporter des abus dont elles sont victimes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن التحرش بالبنات والاعتداء عليهن بما يتناسب وخطورة هذه الجرائم، وأن يعامل هذا الاعتداء بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان، وأن يوفّر الدعم للبنات لتمكينهن من التبليغ عن هذه الحوادث.
    Le Comité invite l'État partie à s'inspirer de sa recommandation générale 23 concernant les femmes dans la vie politique et dans la vie publique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تسترشد بتوصيتها العامة 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Le Comité invite l'État partie à s'attaquer prioritairement au problème des avortements clandestins. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعالج، على سبيل الأولوية، مشكلة الإجهاض السري.
    Le Comité invite l'État partie à s'appuyer sur la Déclaration et le Programme d'action de Beijing dans ses efforts pour appliquer les dispositions de la Convention. UN 45 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Il est également préoccupé par le peu d'empressement de l'État partie à s'attaquer résolument aux pratiques discriminatoires au moyen de la législation. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تقاعس الدولة الطرف الواضح عن التصدي بحزم للممارسات التمييزية عن طريق التشريع.
    Le Comité invite instamment l'État partie à s'employer activement à faire respecter l'interdiction de la polygamie et l'âge minimum du mariage. UN 262 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعلية لإنفاذ حظر تعدد الزوجات والالتزام بالسن الدنيا للزواج.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à s'informer de la façon dont d'autres États ont réussi à concilier les droits fondamentaux avec les textes islamiques. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في ممارسة دول أخرى نجحت في التوفيق بين الحقوق الأساسية والشريعة الإسلامية.
    Il engage également l'État partie à s'intéresser en priorité à la protection, y compris celle des témoins, à l'aide psychologique et à la réadaptation des victimes, en particulier des petites filles. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية للحماية، بما في ذلك حماية الشهود، وإسداء المشورة للضحايا ورد الاعتبار لهم، ولا سيما الفتيات.
    Le Comité engage instamment l'État partie à s'employer plus vigoureusement à combattre la violence à l'égard des femmes, y compris en adoptant une législation pénale spécifique en la matière. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء بما في ذلك اعتماد تشريعات جنائية محددة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد