ويكيبيديا

    "partie abkhaze" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطرف اﻷبخازي
        
    • الجانب الأبخازي
        
    • الأبخاز
        
    • الأبخازيين
        
    • لأبخازيا
        
    A cet égard, la partie abkhaze a également demandé le rétablissement de ce qu'elle considère comme étant les autorités légitimes de l'Abkhazie. UN وفي هذا الصدد، طالب الطرف اﻷبخازي أيضا برد الاعتبار السياسي إلى ما يعتبرونه السلطات الشرعية في أبخازيا.
    La partie abkhaze est invitée à reprendre l'examen de cette question, à l'étudier et à y apporter une réponse positive. UN أن يدعو الطرف اﻷبخازي إلى العودة إلى هذه المسألة والنظر فيها وحسمها بشكل إيجابي؛
    A propos de l'éventuel déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies, la partie abkhaze a estimé que, dans les circonstances actuelles, cette initiative serait prématurée et qu'elle devrait se situer dans le cadre d'un règlement global prévoyant le retrait de l'Abkhazie des troupes géorgiennes et des forces irrégulières venues de la région du Caucase septentrional. UN وفيما يتعلق بامكانية وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، أعرب الطرف اﻷبخازي عن رأي مفاده أن هذا الوزع سيكون سابقا ﻷوانه في ظل الظروف الحالية، وأن مثل هذه الخطوة ينبغي أن تكون جزءا من حل شامل، يتضمن أن تنسحب من أبخازيا القوات الجورجية والقوات غير النظامية القادمة من منطقة القوقاز الشمالية.
    La partie abkhaze a multiplié ses patrouilles côtières dans la zone. UN كما زاد الجانب الأبخازي عدد دورياته الساحلية في المنطقة.
    La MONUG s'était entretenue avec les responsables abkhazes des violations de l'Accord de Moscou commises par la partie abkhaze. UN وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a indiqué que la partie abkhaze refusait systématiquement de souscrire au document en disant que le statut de l'Abkhazie avait déjà fait l'objet d'une décision. UN وقال إن الأبخازيين يرفضون بصورة مستمرة قبول تلك الورقة، مدعين أن مركز أبخازيا قد تحدد بالفعل.
    En violation flagrante des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Accord quadripartite signé par la partie abkhaze elle-même, les séparatistes ont fait tout ce qui était en leur pouvoir pour entraver le retour des personnes déplacées car leur rapatriement dérangerait les plans qu'ils ont préparés pour légitimer le régime et empêcherait le soi-disant référendum de confirmer cette indépendance autoproclamée. UN وفي انتهاك صارخ لقرارات مجلس اﻷمن وللاتفاق الرباعي الذي وقﱠع عليه الطرف اﻷبخازي نفسه، بذل الانفصاليون كل ما بوسعهم لمنع عودة المشردين إذ أن من شأن اعادتهم الى الوطن أن تعرقل المخططات الرامية الى اضفاء الصبغة الشرعية على هذا النظام وأن تمنع الاستفتاء الزائف الذي يجري تأييدا لهذا الاستقلال المزعوم.
    La position de la partie abkhaze UN موقف الطرف اﻷبخازي
    Le chef de la partie abkhaze à Gudauta a, jusqu'ici, formulé des réserves quant au déploiement d'observateurs militaires de l'ONU sur le territoire contrôlé par sa partie, mais cette question ne se poserait pas puisque le déploiement envisagé s'effectuerait exclusivement dans les zones contrôlées par le Gouvernement. UN وحتى اﻵن، يعرب زعيم الطرف اﻷبخازي في غوداوتا عن تحفظات على وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷراضي التي يسيطر عليها جانبه، بيد أن هذه المسألة ليست واردة حيث سيقتصر الوزع المقترح بالكامل على الجانب الذي تسيطر عليه الحكومة.
    Bien entendu, je demanderais à ceux qui sont susceptibles d'exercer une influence sur la partie abkhaze de garantir qu'aucune action hostile ne serait dirigée contre le personnel de l'ONU et de convaincre cette partie d'accepter, dès que possible, le déploiement d'observateurs militaires également sur son territoire. UN وبطبيعة الحال، فإنني سأطلب من أولئك الذين يتمتعون بنفوذ لدى الطرف اﻷبخازي أن يكفلوا عدم القيام بأي أعمال عدائية ضد أفراد اﻷمم المتحدة، وأن يقنعوا ذلك الطرف بأن يقبل، في أقرب وقت ممكن، وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على جانبه أيضا.
    Prenant en considération la demande formulée par la partie abkhaze, le 12 avril 1995, et par la partie géorgienne, le 20 avril 1995, tendant à ce que la présence des Forces collectives de maintien de la paix soit prolongée dans la zone du conflit, UN ومراعاة للطلب الذي قدمه الطرف اﻷبخازي في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٥ والطرف الجورجي في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بشأن تمديد فترة إقامة القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع،
    Par la suite, violant méthodiquement, l'un après l'autre, les accords de cessez-le-feu et de réduction des armes et des forces armées, la partie abkhaze au conflit a poursuivi ses opérations de nettoyage ethnique dans les zones qu'elle avait investies. UN ثم واصل في وقت لاحق الطرف اﻷبخازي في النزاع التطهير اﻹثني في المناطق التي سقطت في قبضته، منتهكا بصورة منتظمة، الاتفاقات المتوصل اليها بشأن وقف إطلاق النار وتخفيض اﻷسلحة والقوات المسلحة، الواحد بعد اﻵخر.
    La partie abkhaze a jugé que la déclaration faite par les représentants du groupe des Amis pour la Géorgie était " insultante pour l'Abkhazie " et " constituait une tentative visant à modifier le cadre des négociations " . UN فقد اعتبر الطرف اﻷبخازي البيان الذي أدلى به ممثلو مجموعة أصدقاء جورجيا خلال الاجتماع بمثابة " إهانة ﻷبخازيا " و " محاولة لتغيير شكل المفاوضات " .
    Cette session, organisée à la demande de la partie abkhaze pour examiner la question de " l'intensification des activités de diversion et de terrorisme " dans la région, a été précédée par des réunions du Groupe de travail I, qui s'occupe des questions liées à la non-reprise des hostilités et aux problèmes de sécurité, et du Groupe de travail III, chargé d'examiner les problèmes économiques et sociaux. UN وسبق هذه الدورة، التي عقدت بناء على طلب الطرف اﻷبخازي لمعالجة " تصعيد اﻷنشطة اﻹلهائية واﻹرهابية " في المنطقة، اجتماعان للفريق العامل اﻷول المعني بالمسائل المتصلة بعدم استئناف اﻷعمال العدائية بشكل دائم والمشاكل اﻷمنية، والفريق العامل الثالث المعني بالمشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
    8. Le Conseil de sécurité et le Secrétaire général de l'ONU, de même que les organes de la CSCE et de la CEI, rejettent — comme ils l'ont toujours fait — les tentatives de la partie abkhaze pour légaliser la situation ainsi créée et légitimer la sécession du territoire abkhaze de la République de Géorgie. UN ٨ - ورفض مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأجهزة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورابطة الدول المستقلة وما زالت ترفض محاولة الطرف اﻷبخازي في النزاع إضفاء الصفة القانونية على الحالة التي نتجت وإضفاء الشرعية على الاستيلاء على إقليم أبخازيا من جمهورية جورجيا.
    Selon la partie abkhaze, le coup de feu provenait du côté de la ligne de cessez-le-feu contrôlé par la Géorgie. UN وزعم الجانب الأبخازي أن النار أطلقت من جانب خط وقف إطلاق النار الذي تسيطر عليه جورجيا.
    La partie abkhaze a déclaré que cette présence était nécessaire compte tenu des atteintes à la sécurité que pourrait commettre le côté géorgien. UN وأعلن الجانب الأبخازي أن هذا الحضور ضروري نظرا للتهديدات الأمنية المحتملة من الجانب الجورجي.
    La partie abkhaze a continué de contrôler la vallée de la Kodori avec l'appui des forces de la Fédération de Russie. UN وحافظ الجانب الأبخازي على سيطرته على وادي كودوري بدعم من قوات الاتحاد الروسي.
    La MONUG s'était entretenue avec les responsables abkhazes des violations de l'Accord de Moscou commises par la partie abkhaze. UN وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي.
    La partie abkhaze continue de refuser l'ouverture d'un bureau des droits de l'homme dans le district de Gali, malgré les efforts déployés par l'ONU depuis quatre ans. UN وما زال الأبخاز يرفضون أن يفتحوا في غالي مكتب حقوق الإنسان الذي تحاول الأمم المتحدة إنشاءه منذ أربع سنوات.
    En septembre 2007, des unités de la police géorgienne avaient désarmé une bande armée de séparatistes qui, selon les dires de la partie abkhaze, était une division antiterroriste en cours de formation dans les gorges de Kodori. UN وكانت وحدات إنفاذ القانون في جورجيا قد قامت في أيلول/سبتمبر في كودوري غورجي بنزع سلاح عصابة مسلحة غير مشروعة من الانفصاليين، ادعى جانب الأبخاز أنها وحدة لمناهضة الإرهاب تقوم بتدريبات.
    En présence de ma Représentante spéciale, il a transmis les recommandations résultant de la réunion de réflexion de Genève, exposé la position de la communauté internationale et écouté le point de vue de la partie abkhaze. UN وقام الفريق، بحضور ممثلتي الخاصة، بإحالة التوصيات التي أسفرت عنها دورة تقارع الأفكار في جنيف، وبعرض موقف المجتمع الدولي، والاستماع إلى وجهة نظر الأبخازيين.
    Le 28 mars 2007, le Président géorgien a annoncé de nouvelles initiatives de paix qui proposaient les éléments suivants à la partie abkhaze : UN وفي 28 آذار/مارس 2007، أعلن رئيس جورجيا، في محاولة لتسوية النزاع الأبخازي، مبادرات سلام جديدة، تحقق لأبخازيا ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد