ويكيبيديا

    "partie aux instruments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طرفا في الصكوك
        
    • طرفاً في الصكوك
        
    • طرف في الصكوك
        
    • الطرف إلى الصكوك
        
    • أطرافا في الصكوك
        
    • طرفاً في المعاهدات
        
    • الطرف إلى المعاهدات
        
    • طرف في صكوك
        
    • طرفا في صكوك
        
    • طرفاً في الصكين
        
    • طرف في المعاهدات
        
    • طرف في معظم الصكوك
        
    :: Devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    - Pour devenir partie aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et UN :: أن تصبح ألمانيا طرفا في الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    88. Les îles Salomon ne sont pas partie aux instruments suivants : UN 88- جزر سليمان ليست طرفاً في الصكوك التالية:
    135. Les îles Salomon ont adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1995, mais ne sont pas partie aux instruments suivants : UN 135- انضمت جزر سليمان في عام 1995 إلى اتفاقية حقوق الطفل ولكنها ليست طرفاً في الصكوك التالية:
    L'Albanie est partie aux instruments internationaux suivants : UN ألبانيا طرف في الصكوك الدولية ذات الصلة التالية:
    Le Comité se félicite de l'accession de l'État partie aux instruments internationaux suivants : UN 6 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية:
    Les États Parties, conformément aux dispositions de leurs Constitutions respectives, s'efforcent de devenir partie aux instruments internationaux auxquels ils ne sont pas encore partie. UN تسعى الدول الأطراف، كل وفقا لأحكام دستورها، لكي تصبح أطرافا في الصكوك الدولية الواردة قائمتها بالمرفق والتي ليست بعد طرفا فيها.
    - De devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et UN أن تصبح طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها
    :: Devenir partie aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et UN :: سعيها إلى أن تصبح طرفا في الصكوك التي هي ليست طرفا فيها؛
    :: Devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie. UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    Le Turkménistan est partie aux instruments internationaux multilatéraux ci-après : UN تعد تركمانستان طرفا في الصكوك القانونية الدولية المتعددة الأطراف التالية:
    i) Devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas déjà partie? UN `1 ' أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؟
    35. Depuis le premier EPU, le Congo est partie aux instruments juridiques internationaux ci-après: UN 35- منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول، أصبح الكونغو طرفاً في الصكوك القانونية الدولية التالية:
    Ce faisant, il honore aussi ses engagements en tant que partie aux instruments internationaux des droits de l'homme et donne suite aux recommandations issues de l'Examen périodique universel qu'il a déjà acceptées. UN وهي بذلك، تنفذ أيضاً التزاماتها بصفتها طرفاً في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك توصيات الاستعراض الدوري التي قبلتها فييت نام بالفعل.
    31. La Côte d'Ivoire est partie aux instruments régionaux suivants: UN 31- تُعدُّ كوت ديفوار طرفاً في الصكوك الإقليمية التالية:
    Paradoxalement, le régime israélien n'a jamais été partie aux instruments négociés au niveau international sur les armes de destruction massive, pas plus qu'il ne s'est soucié des appels constants lancés dans les autres enceintes compétentes. UN وتكمن المفارقة في أن النظام الإسرائيلي لم يكن قط طرفاً في الصكوك التفاوضية الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل كما أنه لم يعر التفاتاً للدعوات المستمرة في المحافل الأخرى ذات الصلة.
    Paragraphe 8 Le Kazakhstan est partie aux instruments internationaux suivants : UN كازاخستان طرف في الصكوك القانونية الدولية المتعددة الأطراف التالية:
    Le Turkménistan est partie aux instruments suivants relatifs au désarmement et à la non-prolifération : UN تركمانستان طرف في الصكوك الدولية التالية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    6. Le Comité se félicite de l'adhésion de l'État partie aux instruments internationaux suivants : UN 6 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية:
    L'Office a élaboré un élément de projet qui vise à étoffer les aspects touchant à l'état de droit au moyen de la prestation, aux États qui en font la demande, d'une assistance technique sur le plan juridique afin de les aider à devenir partie aux instruments internationaux relatifs au terrorisme et à les appliquer. UN وقد صاغ المكتب مكونا لمشروع يرمي إلى تعزيز عناصر سيادة القانون في تقديم المساعدة التقنية القانونية إلى الدول التي تطلبها لكي تصبح أطرافا في الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب وتنفّذها.
    24. En tant qu'État partie aux instruments ci-dessus, la République arabe syrienne est tenue de respecter, protéger, promouvoir et réaliser les droits de l'homme de toutes les personnes relevant de sa juridiction. UN 24- والجمهورية العربية السورية مُلزَمة، بوصفها دولة طرفاً في المعاهدات المشار إليها أعلاه، باحترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية وحمايتها وتعزيزها وإعمالها.
    4. Le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie aux instruments suivants: UN 4- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات التالية:
    C'est là une obligation qui incombe à tout État partie aux instruments internationaux régissant la situation des réfugiés. UN وهو التزام ملقى على عاتق أي دولة طرف في صكوك دولية تنظم حالة اللاجئين.
    Le Monténégro en tant que partie aux instruments de non-prolifération des armes de destruction massive UN الجبل الأسود بوصفه طرفا في صكوك منع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    90.4 Étudier la possibilité de devenir partie aux instruments internationaux ci-après: Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Argentine); UN 90-4- دراسة إمكانية أن تصبح طرفاً في الصكين الدوليين التاليين: البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الأرجنتين)؛
    69. Aruba est également partie aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants et soumet périodiquement des rapports conformément aux obligations définies dans ces instruments. UN 69- وفضلاً عن ذلك، فإن أروبا طرف في المعاهدات التالية لحقوق الإنسان، وتقدم تقاريرها بصورة دورية وفقاً لالتزاماتها المحددة في تلك المعاهدات.
    Le Suriname est partie aux instruments les plus importants en cette matière, qui sont énumérés dans le rapport, et dont les principes sont enchâssés dans sa constitution. UN وأضافت أن سورينام طرف في معظم الصكوك الهامة لحقوق الإنسان، الوارد ذكرها في التقرير، وأن مبادئها مجسدة في دستورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد