Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'Etat partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Accord de l'État partie avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) | UN | الاتفاق المبرم بين الدولة الطرف واللجنة الدولية للصليب الأحمر |
Accord de l'État partie avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) | UN | الاتفاق المبرم بين الدولة الطرف واللجنة الدولية للصليب الأحمر |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'Etat partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضاً التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
Il est souhaitable aussi que la coopération de l'État partie avec le Comité fasse l'objet d'une certaine publicité. | UN | ومن المستصوب أيضاً التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
En l'absence de coopération de l'État partie avec le Comité en ce qui concerne l'affaire dont celui-ci est saisi, les allégations présentées au nom de R. Burrell doivent être dûment prises en compte, dans la mesure où elles sont étayées. | UN | ونظرا لعدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة فيما يخص المسألة المعروضة عليها، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لﻹدعاءات المقدمة باسم السيد باريل في حالة إثباتها. |
Compte tenu de l'absence de coopération de l'État partie avec le Comité dans l'affaire dont il est saisi, le crédit voulu doit être accordé aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles ont été étayées. | UN | وفي ضوء عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة بشأن المسألة المعروضة عليها، يجب إيلاء الاهتمام الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ على قدر إثباتها بالأدلة. |
L'État partie informe le Comité que l'article 64 du Code de procédure pénale est toujours en vigueur, qu'il s'agit d'une question délicate et complexe, mais que cela ne démontre en aucun cas un manque de coopération de l'État partie avec le Comité ou de respect à son égard. | UN | وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن المادة 64 من قانونها الخاص بالإجراءات الجنائية لا تزال سارية وبأن هذه القضية حساسة ومعقدة، لكنها تبين أن ذلك لا يدل بأي شكل من الأشكال على عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة أو عدم احترامها لها. |
Compte tenu de l'absence de coopération de l'État partie avec le Comité dans l'affaire à l'étude, bien qu'un rappel lui ait été envoyé le 11 mars 1997, toute l'importance voulue doit être accordée aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles ont été étayées. | UN | وفي ضوء عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة في المسألة المعروضة عليها، رغم رسالة التذكير التي أرسلت إليها في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧، فإنه يجب إعطاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب الرسالة بالقدر الذي تأكدت به. |
S'agissant de l'élimination du bromure de méthyle, seule la Chine en produisait encore 100 tonnes PDO en 2013, quantité inférieure à la fois à l'objectif d'élimination de 20 % du niveau de référence autorisé et au niveau autorisé en vertu de l'accord de la partie avec le Comité exécutif concernant l'élimination de cette substance. | UN | 21 - وفيما يتعلق بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، قال إن الصين وحدها مازالت تنتجه، والكمية المنتجة في عام 2013 (100 طن بدالة استنفاد الأوزون) أقل من نسبة العشرين في المائة من خط الأساس المحددة كهدف للامتثال وأقل من المستوى المسموح به بمقتضى اتفاق الطرف مع اللجنة التنفيذية للتخلص التدريجي من هذه المادة. |
Dans ce contexte, le dialogue de l'Etat partie avec le Comité a pour but de mettre en lumière les problèmes qui peuvent se poser au titre de la protection des droits de l'homme et, dans la mesure du possible, de chercher ensemble les moyens d'y remédier. | UN | وفي هذا اﻹطار، قال إن الحوار بين الدولة الطرف واللجنة يستهدف إلقاء الضوء على المشاكل التي يمكن أن تطرح في مجال حماية حقوق اﻹنسان، والسعي معاً، في حدود اﻹمكان، إلى إيجاد وسائل لعلاجها. |