Le représentant faisait partie de la délégation officielle de l'Autriche, et a également participé aux activités des ONG. | UN | وكان ممثل المنظمة عضوا في الوفد النمساوي الرسمي ولكنه شارك أيضا في أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Des représentants de l'organisation ont fait partie de la délégation norvégienne présente lors de ces rencontres. | UN | وكانت المنظمة ممثَّلة في الوفد النرويجي إلى تلك الاجتماعات. |
En fait, un ancien stagiaire fait actuellement partie de la délégation palestinienne. | UN | وأضاف أن أحد المتدربين السابقين هو الآن، في الحقيقة، عضو في الوفد الفلسطيني. |
Cette personne aurait fait partie de la délégation des États-Unis à la Commission des droits de l'homme deux ans avant sa cinquante-sixième session. | UN | وذُكر أنها كانت عضوا في وفد الولايات المتحدة لدى اللجنة قبل سنتين من انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
J'ai l'honneur de faire partie de la délégation des États-Unis auprès de l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, comme représentant du grand public. | UN | وأتشرف بأن أعمل في وفد الولايات المتحدة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين كفرد من عامة الشعب. |
Il souhaiterait savoir si des représentants des Tokélaou font partie de la délégation néo-zélandaise aux réunions des chefs de gouvernement du Commonwealth. | UN | وتساءل عما إذا كان هناك ممثلون لتوكيلاو ضمن وفد نيوزيلندا في اجتماعات رؤساء حكومات الكومنولث. |
Une représentante de FOKUS faisait partie de la délégation de la Norvège et a plaidé en faveur d'une optique féminine plus affirmée. | UN | شارك ممثل المنتدى ضمن الوفد النرويجي الرسمي وسعى لتعزيز وجهة نظر المرأة. |
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice. | UN | وقام الكوريون الشماليون في وقت لاحق بإنشاء بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري باستخدام ضباط ممن كانوا يشكلون جزءا من وفد الجيش الشعبي الكوري في لجنة الهدنة العسكرية. |
Trois représentants d'organisations non gouvernementales faisaient aussi partie de la délégation. Des Néo-Zélandaises ont également participé à la Conférence en tant que membres d'ONG. | UN | وكان من بين أعضاء وفد نيوزيلندا أيضا ممثلات لثلاث منظمات غير حكومية، وشاركت نساء نيوزيلندا أيضا في المؤتمرات بوصفهن أعضاء في منظمات غير حكومية معتمدة. |
L'intéressé faisait régulièrement partie de la délégation cubaine et son voyage avait été refusé sans explication ni justification. | UN | وقالت إن الشخص المعني الذي حرم من السفر من دون تعليل أو تبرير كان عضوا عاديا في الوفد الكوبي. |
Il se félicite aussi qu'un représentant officiel du Gouvernement du Groenland ait fait partie de la délégation danoise. | UN | وترحب أيضاً بمشاركة أحد مسؤولي حكومة غرينلاند في الوفد الدانمركي. |
Il a également fait partie de la délégation mexicaine à la Réunion de Cancun. | UN | وكان أيضا عضوا في الوفد المكسيكي لاجتماع كانكون. |
Il se félicite aussi qu'un représentant officiel du Gouvernement du Groenland ait fait partie de la délégation danoise. | UN | وترحب أيضاً بمشاركة أحد مسؤولي حكومة غرينلاند في الوفد الدانمركي. |
Il a également fait partie de la délégation italienne à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. | UN | وخدم أيضا في الوفد الإيطالي إلى اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le fait même que les femmes font partie de la délégation nationale reflète une conception nouvelle du rôle des femmes au plan international, mais il serait bon que le taux de participation des femmes soit aussi élevé dans les domaines autres que les affaires féminines. | UN | وتمثل مشاركة المرأة في الوفد الوطني طريقة جديدة للنظر في الدور الذي تضطلع به المرأة على الصعيد الدولي، إلا أنها أعربت عن رغبتها في رؤية نفس المستوى من مشاركة المرأة في مجالات أخرى بخلاف قضايا المرأة. |
Il a fait partie de la délégation tunisienne de la cinquante-troisième à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وشارك في وفد تونس في دورات الجمعية العامة الثالثة والخمسين إلى السابعة والخمسين. |
Elle a également sélectionné le candidat aborigène devant faire partie de la délégation du Gouvernement canadien. | UN | واختارت الجمعية كذلك مرشح الشعوب الأصلية للمشاركة في وفد حكومة كندا. |
Le Premier Ministre et le Ministre des finances et de l'économie faisaient partie de la délégation de la MINUK et ont participé activement aux travaux. | UN | وانضم للاجتماع رئيس الوزراء ووزير المالية والاقتصاد في وفد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وشاركا مشاركة نشطة في أعمال الاجتماع. |
La Commission est considérée comme un partenaire stratégique clé du Gouvernement et, à ce titre, elle fait toujours partie de la délégation du Royaume-Uni à la Commission de la condition de la femme. | UN | ومكتب المساواة الحكومي يُعتبر شريكاً استراتيجياً رئيسياً للحكومة، كما أنه، على سبيل التوضيح، يكون دائماً ضمن وفد المملكة المتحدة لدى اللجنة المعنية بمركز المرأة. |
25. M. ZAKHIA se félicite de ce que deux femmes fassent partie de la délégation gabonaise. | UN | 25- السيد زاخيا رحب بوجود امرأتين ضمن الوفد غابوني. |
Les Nord-Coréens ont créé par la suite la mission de l'Armée populaire coréenne à Panmunjom en faisant appel à des officiers qui avaient fait partie de la délégation de l'Armée populaire coréenne auprès de la Commission militaire d'armistice. | UN | وقام الكوريون الشماليون في وقت لاحق بإنشاء بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري باستخدام ضباط ممن كانوا يشكلون جزءا من وفد الجيش الشعبي الكوري في لجنة الهدنة العسكرية. |
Il faisait partie de la délégation qui s'est rendue auprès de M. Laurent Gbagbo et du Président élu Alassane Ouattara pour leur communiquer la position de la CEDEAO. | UN | وكان من بين أعضاء وفد زار لوران غباغبو والرئيس المنتخب ألسان واتارا، للإعراب عن موقف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Cette fois-ci, il semble que M. Caruana, représentant le Gouvernement local de Gibraltar, ait répugné à faire partie de la délégation britannique. | UN | وفي هذه المناسبة، يبدو أن السيد كروانا، الذي يمثل حكومة جبل طارق المحلية، قد وجد من الصعب أن يكون جزءا من الوفد البريطاني. |
Il n'avait jamais prétendu faire partie de la délégation chinoise. | UN | ولم يدع على الإطلاق أنه جزء من الوفد الصيني. |
Faisaient également partie de la délégation plusieurs conseillers de divers ministères et autres entités gouvernementales. | UN | وضم الوفد عددا من المستشارين من عدة وزارات وهيئات حكومية أخرى. |