ويكيبيديا

    "partie de la session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزء من الدورة
        
    • الجزء من دورة
        
    • الدورة المستأنفة
        
    • الجزء من دورتنا
        
    • جزء من الدورة
        
    • جزءا من الدورة
        
    • اﻷول من الدورة
        
    • لدورة مؤتمر
        
    • من دورة المؤتمر
        
    Celle—ci a été longuement débattue lors de la présente partie de la session de 1997. UN وقد استخدمنا وقتاً كثيراً أثناء هذا الجزء من الدورة لمناقشة هذه المسألة.
    Ma délégation est prête à agir en ce sens pour que les travaux concrets puissent commencer dans cette partie de la session. UN وفيما يتعلق بوفدي، فإنه على استعداد للتحلي بالمرونة بغية الشروع في العمل المحدد في هذا الجزء من الدورة.
    Efforçonsnous, cependant, de mettre fin au blocage complet de nos travaux avant la fin de la présente partie de la session. UN ولكن لنحاول كسر الجمود قبل نهاية هذا الجزء من الدورة.
    Je voudrais juste faire quelques remarques au moment où s'achève cette partie de la session de 2003. UN أود فقط أن أتقدم ببعض الملاحظات في اختتام هذا الجزء من دورة عام 2003.
    Un certain nombre de nouveaux documents ont été présentés par des délégations à la deuxième partie de la session. UN وقدمت الوفود عددا من الوثائق الجديدة في الدورة المستأنفة.
    2. Au cours de cette partie de la session, l'Assemblée a notamment examiné les questions suivantes : UN ٢ - وشملت المسائل التي نظرت فيها الجمعية خلال هذ الجزء من الدورة ما يلي:
    La séance plénière d'aujourd'hui est la dernière de cette partie de la session. UN إن الجلسة العامة لهذا اليوم هي آخر جلسة تعقد خلال هذا الجزء من الدورة.
    Je suis certain que, sous votre direction ferme, nous ferons le meilleur usage possible du temps qui nous est imparti pour nos travaux en ce début de la deuxième partie de la session. UN وإني على يقين من أننا بقيادتكم سنستخدم بأقصى قدر من الفعالية الوقت المخصص لنا للعمل في بداية هذا الجزء من الدورة.
    Parallèlement, j'espère que les membres seront d'accord avec moi pour dire que cette partie de la session aura été, dans une large mesure, spéciale. UN وفي الوقت نفسه، آمل أن يوافقني اﻷعضاء على أن هذا الجزء من الدورة قد كان، إلى حد ما، جزءا متميزا.
    Etant donné que notre délégation est en train de s'exprimer lors de la dernière séance plénière de cette première partie de la session de la Conférence du désarmement, elle ne peut éviter de soulever de nouveau la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN إن وفد بلدي، اذ يأخذ الكلمة في الجلسة العامة اﻷخيرة من هذا الجزء من الدورة الحالية لمؤتمر نزع السلاح، لا يسعه إلا أن يشير الى مسألة توسيع نطاق عضوية المؤتمر.
    Le risque est que la Commission n'ait pas le temps d'examiner les différentes questions relatives aux opérations de maintien de la paix, qu'elle aborde habituellement à cette partie de la session. UN أما الخطر الحقيقي فيتجلى في ألا يتوفر للجنة الوقت الكافي لدراسة مختلف المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلام، والتي تنكب عليها عادة خلال هذا الجزء من الدورة.
    La République de Corée partage les conceptions de M. Sungar et encourage vivement la Conférence à prendre une décision concrète sur ce point de l'ordre du jour avant la fin de la présente partie de la session. UN إن جمهورية كوريا تؤيده تأييداً تاماً في تقديره، وتشجع المؤتمر بقوة على اتخاذ قرار محدد بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في هذا الجزء من الدورة.
    Parmi les sujets examinés par le Conseil au cours de cette partie de la session, il y a lieu de citer le budget pour 1999, le barème des quotes-parts afférent aux contributions du budget, le Règlement financier de l'Autorité et le projet de code d'exploitation minière. UN ومن المسائل التي نظر فيها المجلس خلال هذا الجزء من الدورة ميزانية ١٩٩٩، وجدول اﻷنصبة المقررة للميزانية، والنظام المالي للسلطة، ومشروع مدونة التعدين.
    Nous devons réfléchir aux moyens de mieux préparer cette partie de la session de fond et envisager la possibilité d'examiner certains points en dehors de cette session, en particulier les décisions à caractère plus administratif. UN وينبغي أن نستكشف كيفية الإعداد لذلك الجزء من الدورة على نحو أفضل، وما إذا كان جزء من ذلك العمل، ولا سيما القرارات التي تتصف بالمزيد من الطابع الإداري، يمكن إنجازه خارج الدورة الموضوعية.
    Dans le cas de la Cinquième Commission, si des prolongations de courte durés de ses réunions avaient été accordées vers la fin de la première partie de la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, il n'aurait pas été nécessaire de prolonger cette partie de la session. UN فلو مُنحت اللجنة الخامسة مثلا تمديدات قصيرة لجلساتها قرب نهاية الجزء الأول من الدور السادسة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة، لما كان من الضروري تمديد ذلك الجزء من الدورة.
    J'espère que la présente partie de la session de 2003 de la Conférence du désarmement produira des résultats qui permettront à la Conférence de commencer des travaux de fond, selon son mandat. UN وآمل أن ينتهي هذا الجزء من دورة 2003 للمؤتمر، بنتائج تؤدي إلى عمل موضوعي أكبر لمؤتمر نزع السلاح، طبقاً لولايته.
    Il ne reste maintenant plus à la Conférence qu'un tout petit peu plus d'une semaine avant la fin de cette partie de la session de 1996. UN وليس أمام المؤتمر اﻵن سوى أكثر قليلاً من اسبوع لاختتام هذا الجزء من دورة عام ٦٩٩١.
    Il fallait donc espérer que la deuxième partie de la session serait placée sous le signe de la coopération. UN ومن ثم أعرب عن أمله في أن تسود روح التعاون الدورة المستأنفة للفرقة العاملة.
    Toutefois, la réussite ne sera possible que si chaque délégation aborde cette partie de la session en respectant et en prenant en compte les positions des autres. UN غير أن تحقيق النجاح لن يكون ممكنا إلا إذا نظرت جميع الوفود في هذا الجزء من دورتنا باحترام متبادل لمواقف بعضها بعض واعترفت بها.
    La possibilité de tenir une partie de la session annuelle de la Commission du droit international à New York doit être envisagée pour permettre un dialogue véritablement interactif avec les membres de la Commission. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد جزء من الدورة السنوية للجنة القانون الدولي في نيويورك لإتاحة إجراء حوار تفاعلي حقا مع خبراء اللجنة السادسة.
    M. Ariranga Govindasamy Pillay et M. Kenneth Osborne Rattray n'ont assisté qu'à une partie de la session. UN أما السيد أريرانجا غوفيندسامي والسيد كينيث أوسبورن راتراي فلم يحضرا إلا جزءا من الدورة الحادية والعشرين.
    Elle prie en outre le Coordonnateur spécial de lui rendre compte de l'avancement de ses consultations avant la fin de la première partie de la session. UN كما يرجو المؤتمر من المنسق الخاص أن يقدم تقريرا عن تقدم مشاوراته قبل نهاية الجزء اﻷول من الدورة.
    PRÉSIDENT (traduit du chinois): Je déclare ouvertes la 873e séance plénière et la deuxième partie de la session de 2001 de la Conférence du désarmement. UN الرئيس (متحدثاً بالصينية): أعلن افتتاح الجلسة العامة 873 والجزء الثاني لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2001.
    La liste des orateurs est épuisée et nos travaux sont terminés pour aujourd'hui, ainsi que pour la première partie de la session de 2005 de la Conférence. UN وبهذا تنتهي قائمة المتحدثين وأعمالنا لهذا اليوم، وكذلك أعمال الجزء الأول من دورة المؤتمر لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد