L'État partie devrait incorporer les obligations prescrites par la Convention dans son ordre juridique interne. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج الأحكام التي تنُص عليها الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي. |
L'État partie devrait incorporer les obligations prescrites par la Convention dans son ordre juridique interne. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج الأحكام التي تنُص عليها الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي. |
Paragraphe 11: L'État partie devrait incorporer dans sa législation l'infraction de torture telle qu'elle est définie à l'article premier de la Convention contre la torture et conformément à l'article 7 du Pacte. | UN | الفقرة 11: ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعاتها جريمة التعذيب، وفق التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ووفقاً للمادة 7 من العهد. |
L'État partie devrait incorporer l'interdiction de la torture dans sa Constitution pour bien montrer qu'il est dûment reconnu que la torture constitue un crime et une violation des droits de l'homme extrêmement grave et combattre l'impunité. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُدرج حظر التعذيب في نص الدستور، لكي تعبر عن اعتراف حقيقي وهام بأن التعذيب يمثل جريمة خطيرة وانتهاكاً لحقوق الإنسان ولكي تكافح الإفلات من العقاب. |
L'État partie devrait incorporer l'interdiction de la torture dans sa Constitution pour bien montrer qu'il est dûment reconnu que la torture constitue un crime et une violation des droits de l'homme extrêmement grave et combattre l'impunité. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُدرج حظر التعذيب في نص الدستور، لكي تعبر عن اعتراف حقيقي وهام بأن التعذيب يمثل جريمة خطيرة وانتهاكاً لحقوق الإنسان ولكي تكافح الإفلات من العقاب. |
L'État partie devrait incorporer le crime de torture dans son droit interne et adopter une définition de la torture couvrant tous les éléments contenus dans l'article premier de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدمج جريمة التعذيب في القانون المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
L'État partie devrait incorporer dans sa législation l'infraction de torture telle qu'elle est définie à l'article premier de la Convention contre la torture et conformément à l'article 7 du Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعاتها جريمة التعذيب، وفق التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ووفقاً للمادة 7 من العهد. |
L'État partie devrait incorporer dans sa législation interne une disposition interdisant le recours aux châtiments corporels à l'égard des enfants dans le cadre familial et prohibant la violence domestique à l'égard des femmes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي حكماً يحرم اللجوء إلى العقوبة البدنية على الأطفال داخل الأسرة ويحظر العنف المنزلي ضد النساء. |
L'État partie devrait incorporer l'infraction de torture dans son droit interne et adopter une définition de la torture qui couvre tous les éléments figurant à l'article premier de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج جريمة التعذيب في قانونها المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
L'État partie devrait incorporer dans sa législation interne une disposition interdisant le recours aux châtiments corporels à l'égard des enfants dans le cadre familial et prohibant la violence domestique à l'égard des femmes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي حكماً يحرم اللجوء إلى العقوبة البدنية على الأطفال داخل الأسرة ويحظر العنف المنزلي ضد النساء. |
L'État partie devrait incorporer l'infraction de torture dans son droit interne et adopter une définition de la torture qui couvre tous les éléments figurant à l'article 1 de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج جريمة التعذيب في قانونها المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
L'État partie devrait incorporer dans sa législation pénale une définition de la torture qui soit strictement conforme à l'article premier de la Convention et vise tous les éléments qui y sont énoncés. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها الجنائي تعريفاً للتعذيب يكون مطابقاً تماماً لأحكام المادة 1 من الاتفاقية ويغطي جميع العناصر الواردة فيها. |
L'État partie devrait incorporer dans la Constitution, le Code pénal ou d'autres textes de loi pertinents une définition de la torture reprenant tous les éléments de la définition énoncée dans la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج تعريفاً للتعذيب في الدستور أو قانون العقوبات أو التشريعات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك جميع العناصر المتعلقة بالتعذيب على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |
L'État partie devrait incorporer dans sa législation pénale une définition de la torture qui soit strictement conforme à l'article premier de la Convention et vise tous les éléments qui y sont énoncés. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها الجنائي تعريفاً للتعذيب يكون مطابقاً تماماً لأحكام المادة 1 من الاتفاقية ويغطي جميع العناصر الواردة فيها. |
L'État partie devrait incorporer la définition de la torture telle qu'elle figure dans la Convention dans le droit interne de l'ensemble de l'État et faire en sorte que les définitions contenues dans les lois de la Republika Srpska et du district de Brčko soient harmonisées avec le Code pénal et le Code de procédure pénale de la BosnieHerzégovine en y apportant toutes les modifications nécessaires. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدرج جريمة التعذيب، كما عرَّفتها الاتفاقية، في القانون المحلي الساري في جميع أرجاء الدولة وأن تكفل مواءمة التعاريف القانونية في جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو مع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في البوسنة والهرسك، بإجراء ما قد يلزم من تعديلات قانونية. |
L'État partie devrait incorporer une définition des < < actes terroristes > > à sa législation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي تعريفاً لعبارة " الأعمال الإرهابية " . |
L'État partie devrait incorporer une définition des < < actes terroristes > > à sa législation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تشريعها المحلي تعريفاً لعبارة " الأعمال الإرهابية " . |
L'État partie devrait incorporer l'interdiction de la torture dans sa Constitution pour bien montrer qu'il est dûment reconnu que la torture constitue un crime et une violation des droits de l'homme extrêmement grave et combattre l'impunité. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُدرج حظر التعذيب في نص الدستور، لكي تعبر عن اعتراف حقيقي وهام بأن التعذيب يمثل جريمة خطيرة وانتهاكاً لحقوق الإنسان ولكي تكافح الإفلات من العقاب. |
L'État partie devrait incorporer dans sa Constitution et d'autres lois le principe d'une interdiction absolue de la torture, en vertu duquel aucune circonstance exceptionnelle, quelle qu'elle soit, ne peut être invoquée pour justifier la torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُدرج في دستورها وقوانينها الأخرى مبدأ الحظر المطلق للتعذيب الذي يقضي بعدم جواز التذرع بأية ظروف استثنائية لتبريره. |
L'État partie devrait incorporer dans sa Constitution et d'autres lois le principe d'une interdiction absolue de la torture, en vertu duquel aucune circonstance exceptionnelle, quelle qu'elle soit, ne peut être invoquée pour justifier la torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُدرج في دستورها وقوانينها الأخرى مبدأ الحظر المطلق للتعذيب الذي يقضي بعدم جواز التذرع بأية ظروف استثنائية لتبريره. |
L'État partie devrait incorporer le crime de torture dans son droit interne et adopter une définition de la torture couvrant tous les éléments contenus dans l'article 1 de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدمج جريمة التعذيب في القانون المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |