Toutes les actions qui visent à arracher une partie du territoire de l'Azerbaïdjan sont illégales. | UN | وكل الإجراءات التي تهدف إلى انتزاع جزء من إقليم أذربيجان هي إجراءات غير مشروعة. |
Les forces militaires turques continuent d'occuper une partie du territoire d'un État membre de l'Union européenne. | UN | والقوات العسكرية التركية تواصل احتلال جزء من أراضي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي. |
Exportation, le départ effectif de toute partie du territoire géographique d'un Participant; | UN | التصدير ويعني الخروج/الإخراج المادي من أي جزء من الإقليم الجغرافي للمشارك؛ |
Ayant établi un régime colonial, le Royaume-Uni a, en 1946, érigé cette partie du territoire argentin en territoire non autonome. | UN | وأنشأت المملكة المتحدة هناك نظاماً استعمارياً، وفي عام 1946، أعلنت هذا الجزء من الأراضي الأرجنتينية إقليماً تابعا لها لا يتمتع بالاستقلال الذاتي. |
Aujourd'hui, les rebelles occupent une partie du territoire ivoirien. | UN | ويحتل الثوار جزءا من الأراضي الإيفوارية حاليا. |
2. De rendre l'Ouganda responsable de cette flambée de violence en sa qualité d'autorité de facto de cette partie du territoire congolais qu'il occupe; | UN | 2 - تحميل أوغندا المسؤولية عن هذه الموجة من أعمال العنف، بصفتها السلطة القائمة بحكم الواقع في هذا الجزء من الإقليم الكونغولي الذي تحتله؛ |
Dans cette affaire, la Cour a jugé que la péninsule de Bakassi dans le golfe de Guinée fait partie du territoire du Cameroun. | UN | فقد قررت المحكمة في تلك القضية أن شبه جزيرة بكاسي في خليج غينيا تشكل جزءا من إقليم الكاميرون. |
Aujourd'hui, la Commission Boundary a décidé que Badme fait partie du territoire sud de l'Érythrée. | UN | والآن قررت لجنة الحدود أن بادمي هي بالفعل جزء من الأراضي الجنوبية لإريتريا. |
Cette zone peut faire partie du territoire d'un autre État ou ne relever de la compétence territoriale d'aucun État. | UN | وهذه المنطقة قد تقع ضمن إقليم دولة أخرى أو خارج الولاية الإقليمية لأي دولة. |
Les Parties contractantes sont convenues de régler le contentieux de Prevlaka par voie de négociation entre elles contribuant ainsi à instaurer pleinement la sécurité dans la partie du territoire de la République fédérative de Yougoslavie située dans la baie de Boka Kotorska et dans la partie du territoire de la République de Croatie située dans la région de Dubrovnik. | UN | يتفق الطرفان المتعاقدان على تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها بالمفاوضات المتبادلة. وبهذه الوسيلة يجري تقديم مساهمة إلى كامل أمن ذلك الجزء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقعة في خليج بوكاكوتورسكا وذلك الجزء من أراضي جمهورية كرواتيا الواقعة في منطقة إقليم دوبروفنيك. |
Cela confirme que le territoire revendiqué faisait partie du territoire du Monténégro. | UN | ويؤكد ذلك أن المنطقة المتنازع عليها هي جزء من إقليم الجبل اﻷسود. |
PREVLAKA, partie du territoire DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE DE YOUGOSLAVIE | UN | بريفلاكا - جزء من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Le Rwanda n'a nullement l'intention d'exercer une mainmise économique sur une quelconque partie du territoire de la RDC. | UN | فرواندا ليس لديها أي مخططات لممارسة السيطرة الاقتصادية على أي جزء من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cela fait maintenant 10 ans qu'une telle zone non contrôlés existe sur la partie du territoire de l'Azerbaïdjan occupée par l'Arménie. | UN | منذ عشر سنوات ظهرت منطقة من مثل هذه المناطق التي لا تخضع لسيطرة أحد في جزء من أراضي أذربيجان تحتله أرمينيا. |
Dans la plupart des conflits internes, en effet, des groupes armés exercent leur contrôle sur une partie du territoire du pays concerné et sur la population qui y habite. | UN | فالجماعات المسلحة في معظم الصراعات التي تدور داخل إحدى الدول قد سيطرت على جزء من أراضي البلد والسكان الذين يعيشون فيه. |
Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie condamne et récuse la construction, sans son accord, des bases militaires de la KFOR sur une partie du territoire souverain de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | بناء القواعد العسكرية: تدين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعارض أن يجري دون موافقتها بناء قواعد عسكرية للقوة الدولية في جزء من الإقليم الخاضع لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Son gouvernement est déterminé à recouvrer la souveraineté sur ces archipels et sur les zones maritimes qui font partie du territoire national de l'Argentine. | UN | إن حكومته مصممة على استعادة سيادتها على هذه الأرخبيلات والمناطق البحرية التي هي جزء من الإقليم الوطني للأرجنتين. |
En revanche, Israël continue de serrer la corde qui entoure Gaza et sa population, étouffant toute vie, tout espoir et toutes perspectives d'un avenir digne de ce nom dans cette partie du territoire palestinien, arguant de prétextes illégaux pour couvrir ses crimes odieux. | UN | وبدلا من ذلك، تواصل إسرائيل تشديد الخناق على غزة وسكانها وخنق الحياة والأمل والتطلعات إلى مستقبل كريم في ذلك الجزء من الأراضي الفلسطينية، وتستعمل الذرائع غير المشروعة للتغطية على جرائمها الشنيعة. |
Il n'existe qu'une seule Chine dans le monde et Taiwan fait partie du territoire chinois depuis les temps les plus anciens. | UN | 2 - وليس هناك سوى صين واحدة في هذا العالم وكانت تايوان، ولا تزال، جزءا من الأراضي الصينية منذ القدم. |
En ce qui concerne le promontoire de Ras Doumeira, les forces érythréennes ont effectué des travaux de terrassement qui ont permis d'aménager deux pistes destinées à la circulation des véhicules militaires et l'acheminement de la logistique lourde tels que les véhicules blindés et des moteurs pour les embarcations de la marine qui a installé un complexe résidentiel sur cette partie du territoire national. | UN | وفي ما يتعلق برأس دوميرة، أجرت القوات الإريترية بعض الحفريات لشق مسارين لحركة المركبات العسكرية ولإيصال المعدات اللوجستية الثقيلة مثل العربات المدرعة والزوارق المزودة بمحرك التابعة للبحرية التي شيدت مجمعا سكنيا على هذا الجزء من الإقليم الوطني. |
À l'époque de l'Empire ottoman, la zone qui allait devenir le Liban faisait partie du territoire administratif général gouverné à partir de Damas. | UN | وفي عهد الإمبراطورية العثمانية، كانت المنطقة التي أصبحت لبنان جزءا من إقليم إداري عام يُحكم من دمشق. |
La Commission d'arbitrage a décidé que Badme faisait partie du territoire érythréen. Le Gouvernement éthiopien a rejeté cette décision finale et contraignante. | UN | لقد قررت لجنة التحكيم أن بادمي جزء من الأراضي الإريترية، ورفضت الحكومة الإثيوبية هذا القرار النهائي والملزم. |
98. Deux autres territoires qui faisaient autrefois partie du territoire sous tutelle des Iles du Pacifique sont les Etats fédérés de Micronésie, qui comprennent Ponape, Kosrae, Truk et Yap, et la République des Iles Marshall. | UN | ٨٩- وتشمل المنطقتان اﻷخريان اللتان كانتا من قبل ضمن إقليم الوصاية لجزر المحيط الهادئ ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وهي اتحاد يضم جزر بونبي وكوسراي وشوك وياب، وجمهورية جزر مارشال. |
Sur la question du Kosovo, cette partie du territoire de l'État partie doit cesser d'être un < < trou noir > > des droits de l'homme mais la situation est rendue plus complexe par le fait que ce sont les Nations Unies qui l'administrent. | UN | وفيما يتعلـق بمسألة كوسوفـو، يجب ألا يظل هذا الجزء من أراضي الدولة الطرف " ثقباً أسود " فيما يتعلق بحقوق الإنسان بيد أن الوضع يزداد تعقيدا لكون الأمم المتحدة هي التي تتولى إدارته. |
Le territoire en question non seulement est croate depuis plus de 1 000 ans, mais fait partie du territoire internationalement reconnu de la République de Croatie. | UN | إن اﻹقليم المشار اليه ظل كرواتيا ﻷكثر من ألف سنة كما أنه يُعد جزءا من أراضي جمهورية كرواتيا المعترف بها دوليا. |
Le Comité note également que la région de la Transnistrie, qui fait partie du territoire de l'État, n'est pas sous son contrôle effectif. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن منطقة ترانسنستريا التي تشكل جزءاً من إقليم الدولة الطرف لا تخضع فعليا لسيطرة الدولة. |
En outre, la Cour a déclaré que le Sahara occidental n'avait jamais fait partie du territoire souverain du Maroc. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلنت هذه المحكمة أن الصحراء الغربية لم تكن أبداً جزءاً من أراضي المغرب الخاضعة لسيادته. |
L'île Coco, située dans l'océan Pacifique, fait partie du territoire national. | UN | وتشكل جزيرة كوكو الواقعة في المحيط الهادئ جزءاً من الأراضي الوطنية. |
Or, c'est précisément la question qui ne se discute pas : aucune partie du territoire de la République fédérative de Yougoslavie n'est à vendre. | UN | وهذه بالضبط هي القضية التي لا يمكن مناقشتها، ﻷنه لا يوجد جزء من اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية معروض للبيع. |