ويكيبيديا

    "partie n'a pris aucune" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطرف لم تتخذ أي
        
    Le Comité a conclu qu'une indemnisation devrait être versée à ce titre à M. Smart mais l'État partie n'a pris aucune mesure. UN وكانت اللجنة قد قررت أنه ينبغي منح السيد سمارت تعويضاً على الانتهاكات لكن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء بهذا الميدان.
    Le Comité note toutefois que l'État partie n'a pris aucune mesure s'agissant du Protocole facultatif à ladite Convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء بخصوص البروتوكول الاختياري للاتفاقية المذكورة.
    Le conseil de l'auteur affirme que l'État partie n'a pris aucune disposition pour donner suite aux recommandations du Comité. UN يفيد محامي صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات من أجل تفعيل توصيات اللجنة.
    Enfin, l'auteur affirme que l'État partie n'a pris aucune mesure en vue de réparer la violation de la Convention. UN وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية.
    Enfin, l'auteur affirme que l'État partie n'a pris aucune mesure en vue de réparer la violation de la Convention. UN وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية.
    L'auteur, M. R. Chongwe, par une lettre du 1er mars 2001, fait savoir que l'État partie n'a pris aucune des mesures indiquées dans les constatations du Comité. UN ويذكر صاحب البلاغ ، في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2001، أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير عملاً بآراء اللجنة.
    Les auteurs font donc valoir que l'État partie n'a pris aucune mesure appropriée pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes, contrevenant ainsi à l'article 2 de la Convention. UN وتزعم مقدمات البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير مناسبة لتعديل أو إبطال التشريعات واللوائح والأعراف والممارسات السارية التي تشكل تمييزا ضد المرأة، انتهاكا للمادة 2 من الاتفاقية.
    L'auteur, par une lettre du 1er mars 2001, fait savoir que l'État partie n'a pris aucune des mesures indiquées dans les constatations du Comité. UN ويذكر صاحب البلاغ ، في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2001، أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير عملاً بآراء اللجنة.
    Le 4 mars 2008, l'auteur déclare que l'État partie n'a pris aucune mesure pour donner suite aux constatations du Comité. UN أفاد صاحب البلاغ في 4 آذار/مارس 2008 أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراءات لتنفيذ آراء اللجنة.
    Elle fait valoir en outre que l'article 108 invite les États parties à faire connaître au Comité la suite donnée à ses demandes et souligne que l'État partie n'a pris aucune disposition pour faire rapport au Comité. UN وتجادل أيضاً بأن المادة 108 تدعو الدول الأطراف إلى الاتصال باللجنة بشأن متابعة الطلبات، وأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات للعودة إلى اللجنة.
    Elle fait valoir en outre que l'article 108 invite les États parties à faire connaître au Comité la suite donnée à ses demandes et souligne que l'État partie n'a pris aucune disposition pour faire rapport au Comité. UN وتجادل أيضاً بأن المادة 108 تدعو الدول الأطراف إلى الاتصال باللجنة بشأن متابعة الطلبات، وأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات للعودة إلى اللجنة.
    Le Gouvernement national a certes abrogé divers décrets entre 2002 et 2011, mais l'État partie n'a pris aucune mesure contre ces décrets discriminatoires à l'égard des femmes. UN ورغم أن الحكومة الوطنية ألغت عدة قوانين محلية بين عامى 2002 و 2011، فإن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء صوب تلك القوانين المحلية التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    L'auteur a répondu en mars 2008, déclarant que l'État partie n'a pris aucune mesure pour mettre en œuvre les observations du Comité et que l'ONG qui a été radiée n'a pas été réintégrée. UN ورد صاحب البلاغ في آذار/مارس 2008 بقوله إن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لإنفاذ آراء اللجنة وأن المنظمة غير الحكومية التي ألغي تسجيلها لم يجر إعادة تسجيلها.
    Les auteurs considèrent par conséquent que le nouveau système est fondé sur un examen de pure forme des capacités de vote des personnes handicapées et que l'État partie n'a pris aucune mesure pour adopter une loi qui reconnaisse, en dehors de toute évaluation des capacités, < < le droit de vote à toutes les personnes handicapées > > , conformément au paragraphe 10.2 a) des constatations du Comité; UN ولذلك، يرى أصحاب البلاغ أن النظام الجديد يقوم على اعتبار شكلي محض بخصوص قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة على التصويت، وأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوة لسن قانون يعترف، من دون أي تقييم للأهلية، ب " حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت " امتثالاً للفقرة 10-2(أ) من آراء اللجنة؛
    c) < < Recommandation non mise en œuvre > > signifie que l'État partie n'a pris aucune mesure pour donner suite à la recommandation ou que les mesures prises n'ont pas permis de remédier directement à la situation; en pareil cas, le Rapporteur demande que soient fournies, dans des délais précis ou dans le prochain rapport périodique, des informations sur les dispositions prises aux fins de la mise en œuvre de la recommandation; UN (ج) " غير منفذة " تشير إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ التوصية أو أن الإجراء المتخذ لم يعالج الوضع بشكل مباشر، وفي هذه الحالة، يطلب المقرر أن يتم تقديم معلومات، في غضون فترة زمنية محددة أو في التقرير الدوري المقبل، عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد