ويكيبيديا

    "partie note que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطرف إلى أن
        
    • الطرف إلى أنه
        
    • الطرف الى أن
        
    • الطرف بأن صاحب الشكوى
        
    • الطرف تلاحظ أن
        
    Enfin, l'État partie note que l'auteur bénéficie actuellement de l'assistance d'un représentant légal. UN وأخيرا، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ يتمتع حاليا بتمثيل قانوني.
    L'État partie note que l'auteur n'a pas utilisé cette voie de recours. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبيل الانتصاف هذا.
    L'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun exemple ni aucun autre élément à l'appui de ce grief. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي مثال أو غيره يدعم هذا الادعاء.
    L'État partie note que, puisque la mère de l'auteur de la communication est née au Kenya, elle n'aurait pu se prévaloir de cette nouvelle politique. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه بالنظر إلى كون والدة صاحب البلاغ مولودة في كينيا، فإنه لم يكن بإمكانها أن تستفيد من هذا التغيير في السياسة.
    4.5 L'État partie note que selon sa législation, un tribunal ne peut prendre une telle décision si, sur plainte du prisonnier, il arrive à la conclusion qu'il serait cruel, injuste ou contraire aux intérêts de la justice de procéder au transfert. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف الى أن قوانينها تنص على أنه يجوز للمحكمة ألا تصدر هذا الأمر بالنقل، بناء على طلب السجين، إذا اقتنعت بأن المضي في إجراءات النقل سيكون قاسيا أو قمعيا أو في غير صالح العدالة.
    L'État partie note que la cour d'appel est compétente pour vérifier dans les limites de l'appel tous les faits de l'affaire et pour examiner la question sur le fond. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف مختصة بالتحقق، في نطاق الطعن، من جميع وقائع القضية والنظر في جوهر المسألة.
    L'État partie note que l'auteur n'a pas utilisé cette voie de recours. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبيل الانتصاف هذا.
    L'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun exemple ni aucun autre élément à l'appui de ce grief. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي مثال أو أي شيء آخر يدعم هذا الادعاء.
    L'État partie note que l'auteur n'a pas demandé à examiner ces éléments de preuve. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يطلب الحصول على هذه الأدلة.
    L'État partie note que l'auteur n'a pas comparu à cette audience, bien que les conclusions de M. J.M. Savigny lui aient été régulièrement notifiées. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ لم تحضر تلك الجلسة رغم أنها كانت تُخطَر بانتظام بمذكرات السيد سافينيي.
    L'État partie note que les cas concrets de torture au Pakistan évoqués par le requérant concernaient des activistes politiques; or, le requérant lui-même n'a jamais été actif politiquement. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن حالات التعذيب المحددة التي ذكرها صاحب الشكوى تتعلق بناشطين سياسيين، بينما لم يشترك صاحب الشكوى نفسه في نشاط سياسي على الإطلاق.
    L'État partie note que l'auteur déclare s'être plaint de ces brutalités à la fois aux autorités du poste de police et à son avocat. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن مقدم البلاغ قدم شكوى بشأن المعاملة إلى كل من السلطات في مركز الشرطة وإلى محاميه.
    L'État partie note que les allégations de l'auteur sont axées sur les actions d'extrémistes sunnites au Pakistan et non sur les actes des autorités publiques. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ تركّز على أعمال المتطرّفين السنّة لا على أعمال السلطات الحكومية.
    L'État partie note que les allégations de l'auteur sont axées sur les actions d'extrémistes sunnites au Pakistan et non sur les actes des autorités publiques. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ تركّز على أعمال المتطرّفين السنّة لا على أعمال السلطات الحكومية.
    8.6 En ce qui concerne l'abolition de la peine de mort au Canada, l'État partie note que : UN ٨-٦ فيما يتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام في كندا، تشير الدولة الطرف إلى أن:
    4.7 L'État partie note que le dernier argument de l'auteur concernant la question de la recevabilité porte sur la situation financière de celui-ci. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن آخر حجة قدمها صاحب البلاغ فيما يتصل بالمقبولية، تتعلق بوضعه المالي.
    L'État partie note que la Cour n'a jamais débouté l'auteur sur le fond et ajoute qu'il peut former un nouveau pourvoi. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة لم ترفض القضية مطلقاً على أساس وقائع الحالة الموضوعية، وترى أن باستطاعة صاحب البلاغ أن يتقدم بالتماس إلى المحكمة الدستورية من جديد.
    5.4 L’État partie note que l’auteur a déposé une demande de titre de séjour qui a été rejetée le 12 août 1993 par le préfet du Val-d’Oise. UN ٥-٤ وتشير الدولة الطرف إلى أن مقدم البلاغ طلب بطاقة إقامة، ورفض مدير شرطة فال دواز طلبه في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    L'État partie note que rien dans l'affaire ne justifie une exception à ce principe. UN وخلصت الدولة الطرف إلى أنه لا يوجد في هذه القضية ما يبرز الاستثناء من هذا المبدأ.
    4.5 L'État partie note que selon sa législation, un tribunal ne peut prendre une telle décision si, sur plainte du prisonnier, il arrive à la conclusion qu'il serait cruel, injuste ou contraire aux intérêts de la justice de procéder au transfert. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف الى أن قوانينها تنص على أنه يجوز للمحكمة ألا تصدر هذا الأمر بالنقل، بناء على طلب السجين، إذا اقتنعت بأن المضي في إجراءات النقل سيكون قاسيا أو قمعيا أو في غير صالح العدالة.
    4.7 L'État partie note que le requérant n'a produit aucune preuve de ses supposées activités politiques en Colombie. UN 4-7 وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يقدم دليلاً على أنشطته السياسية المدعاة في كولومبيا.
    Cependant, l'État partie note que le numéro de son passeport est indiqué sur la demande d'asile qu'elle a déposée six jours plus tard. UN إلا أن الدولة الطرف تلاحظ أن رقم جواز سفرها مذكور على طلب اللجوء الذي قدمته بعد ذلك بستة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد