Premièrement, l'accord prévoyant la mise en oeuvre des dispositions de la partie XI de la Convention entrerait en vigueur pendant la réunion. | UN | وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع. |
14. Les sous-sections B et C de la section 4 de la partie XI de la Convention sont interprétées et appliquées conformément à la présente section. | UN | ١٤ - يفسر القسمان الفرعيان باء وجيم من الفرع ٤ من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ويجري تطبيقهما وفقا لهذا الفرع. |
Le nouvel accord, lorsqu'il sera appliqué provisoirement et qu'il entrera ensuite en vigueur, modifiera l'effet de la partie XI de la Convention. | UN | إن تأثير الاتفاق الجديد، عندما يطبق مؤقتا وعندما يدخل بعد ذلك إلى حيز النفاذ، سيكون تعديل أثر الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Les activités commerciales concernant les ressources génétiques ne sont pas expressément visées dans la partie XI de la Convention. | UN | ولا يعالج الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار الأنشطة التجارية المتصلة بالموارد الوراثية تحديدا. |
LA COMMISSION JURIDIQUE ET TECHNIQUE CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 7 DE L'ARTICLE 163 DE LA SOUS-SECTION C DE LA partie XI de la Convention DES NATIONS UNIES SUR LE DROIT DE LA MER | UN | انتخاب لملء منصب شاغر في اللجنة القانونية والتقنية وفقـا للفقـرة ٧ من المـادة ١٦٣ للقسـم الفرعـي جيـم من الجزء الحادي عشر لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار |
L'adoption du projet de résolution et du projet d'accord relatifs à l'application de la partie XI de la Convention est le fruit d'un de ces long processus de négociation. | UN | إن اعتماد مشروع القرار ومشروع الاتفاق فيما يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ثمرة عملية المفاوضات الطويلة هذه. |
Le travail réalisé durant les 16 derniers mois consacre la décision de l'Administration de travailler étroitement avec les autres Membres pour résoudre les problèmes relatifs à la partie XI de la Convention. | UN | إن العمل الذي أنجز على مدى الشهور اﻟ ١٦ الماضية يبرر قرار الحكومة بأن تعمل عن كثب مع اﻷعضاء اﻵخرين لحسم مشكلة الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Éléments de référence : délibérations concernant l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention | UN | معلومات أساسية: المداولات المتصلة بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية |
Beaucoup de ces questions sont restées en suspens suite à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, adopté en 1994. | UN | وبقي أغلب هذه المسائل معلقًا، نتيجة لاتفاق عام 1994 المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Projet d'accord de patronage destiné à satisfaire les obligations que la partie XI de la Convention | UN | مشروع اتفاق التزكية كوسيلة للوفاء بالتزامات الدولة المزكية بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية |
Il a estimé que cet avis consultatif apportait des éclaircissements importants sur quelques dispositions particulièrement complexes de la Convention et de l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن تلك الفتوى قدمت توضيحات هامة بشأن بعض الأحكام الأكثر تعقيدا التي وردت في الاتفاقية والاتفاق في ما يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
Il n'est pas étonnant non plus que le nombre d'États parties à l'Accord concernant l'application de la partie XI de la Convention s'élève à 107. | UN | ولا عجب أن عدد الدول الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية قد ارتفع إلى 107 دول. |
La Sierra Leone est devenue en 1994 partie à la Convention sur le droit de la mer et à l'Accord relatif à la mise en oeuvre de la partie XI de la Convention. | UN | لقد أصبحت سيراليون طرفا في اتفاقية قانون البحار وفي الاتفاق ذي الصلة بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية في سنة 1994. |
Vingt et un petits États insulaires en développement sont parties à l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention. | UN | وهناك 21 دولة جزرية صغيرة نامية طرف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
B. État de l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention 19 - 22 9 | UN | حالة اتفاق عام ٤٩٩١ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية |
Il surveille et coordonne l'application des dispositions de la partie XI de la Convention et de l'Accord relatif à son application. | UN | ويشرف المجلس على تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وأحكام اتفاق التنفيذ، وينسقه. |
Il surveille et coordonne l'application des dispositions de la partie XI de la Convention et de l'Accord relatif à son application. | UN | ويشرف المجلس على عملية تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق التنفيذ وينسقها. |
Un accord portant sur l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer semble maintenant être à notre portée. | UN | ويبدو أن الاتفاق حول تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أصبح في متناولنا. |
Avec la conclusion de l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention de 1982, le dernier obstacle à l'adhésion universelle a été levé. | UN | وبإبرام الاتفاق الخاص بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية عام ١٩٨٢، يجرى القضاء على آخر العوائق أمام القبول العالمي. |
Aujourd'hui, la communauté internationale compte bien adopter l'Accord final sur la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | واليوم يتطلع المجتمع الدولي الى اعتماد الاتفاق النهائي بشأن الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
LA COMMISSION JURIDIQUE ET TECHNIQUE CONFORMÉMENT AU PARAGRAPHE 7 DE L'ARTICLE 163 DE LA SOUS-SECTION C DE LA partie XI de la Convention DES NATIONS UNIES SUR LE DROIT DE LA MER | UN | انتخاب لملء منصب شاغر في اللجنة القانونية والتقنية وفقـا للفقـرة ٧ من المـادة ١٦٣ للقسـم الفرعـي جيـم من الجزء الحادي عشر لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار |
:: Consultations officieuses organisées par le Secrétaire général de l'ONU sur la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, 1993. | UN | :: المشاورات غير الرسمية التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الجزء الحادي عشر لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1993 |