Total partiel : Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | المجموع الفرعي: الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Total partiel, admin. nat. recrutés pour des périodes de longue durée | UN | المجموع الفرعي لموظفي الفئة الفنية الوطنيين المعينين لأجل طويل |
Total partiel des pays où l'harmonisation est possible | UN | المجموع الفرعي للبلدان التي يمكن فيها تحقيق المواءمة |
Salaire horaire d'un travailleur à temps partiel en zone urbaine: 9,12 rands | UN | المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الحضرية: 9.12 راند في الساعة؛ |
Adaptation des moyens opérationnels et d'appui administratif de la Mission à la suite du retrait partiel des renforts militaires et policiers | UN | المواءمة بين قدرات الدعم التشغيلي والإداري بالبعثة مع الخفض الجزئي لقدراتها من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي زيدت |
Total partiel des INHALATEURS A DOSEUR A BASE DE CFC | UN | المجموع الفرعي لأجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات |
Total partiel (Division de l'administration et de la gestion) | UN | المجموع الفرعي ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية |
Tadjikistan Turkménistan Total partiel, bureaux temporaires du PNUD TOTAL | UN | المجموع الفرعي للمكاتب المؤقتة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
Total partiel Français Page | UN | المجموع الفرعي ٤٢٠,٢ ٢ ٤٠٤,٩ ٢ ٣٨٩,٧ ٢ ١٥,٢ |
Total partiel, administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | المجموع الفرعي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها |
Total partiel, agents des services généraux | UN | المجموع الفرعي لموظفي فئة الخدمات العامة |
Total partiel, recettes au titre des services généraux de gestion | UN | المجموع الفرعي للإيرادات من استرداد تكاليف الخدمات الإدارية العامة |
Total partiel, recettes au titre des services fournis aux organismes des Nations Unies | UN | المجموع الفرعي للإيرادات من الخدمات المقدمة إلى منظمات الأمم المتحدة |
Total partiel, autres recettes provenant du recouvrement des coûts | UN | المجموع الفرعي للإيرادات الأخرى من استرداد التكاليف |
Total partiel, administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | المجموع الفرعي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها |
Total partiel, agents des services généraux | UN | المجموع الفرعي لموظفي فئة الخدمات العامة |
Total partiel, activités génératrices de produits | UN | المجموع الفرعي للأنشطة المدرّة للإيرادات |
À ce sujet, il note avec inquiétude que l'État partie surestime la part de choix du travail à temps partiel par les femmes. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مبالغة الدولة الطرف في تقدير عدد النساء اللاتي اخترن العمل بدوام جزئي. |
Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. | UN | وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة. |
Elles ont également droit au remboursement partiel du coût des cures thermales, des médicaments et des produits et appareils médicaux. | UN | كما يحق لهم الاسترداد الجزئي لتكاليف العلاج في المنتجعات، فضلاً عن تكاليف الأدوية والمنتجات والأجهزة الطبية. |
Il ne peut y avoir aucune dérogation ni un respect partiel ou sous conditions. | UN | فلا يجوز أن يكون الامتثال لها منقوصا أو جزئيا أو مشروطا. |
Un autre programme de financement est également mis à la disposition de ceux qui poursuivent un enseignement supérieur à temps partiel. | UN | وهناك حُزمة لتمويل الطلبة متاحة أيضا للطلبة الذين يدرسون مقررا في التعليم العالي على أساس عدم التفرغ. |
— Il ne saurait y avoir d'élargissement partiel ou sélectif de la composition du Conseil de sécurité au détriment des pays en développement; | UN | ● لن يجري أي توسع لمجلس اﻷمن أو زيادة لعدد أعضائه بصورة جزئية أو انتقائية على حساب مصلحة البلدان النامية؛ |
Le lendemain, elle aurait été emmenée à l'hôpital, où on aurait diagnostiqué un détachement partiel du placenta. | UN | وفي اليوم التالي، نُقلت إلى المستشفى حيث يدعى أن الفحوص كشفت لديها انفصالاً جزئياً للمشيمة. |
– Promouvoir une législation visant à assouplir les modalités de l’emploi par l’adoption du travail à temps partiel et des horaires mobiles; | UN | ● وضع تشريعات لجعل العمالة أكثر مرونة من خلال نظام للعمل على أساس غير متفرغ وساعات العمل المرنة. |
La date d'ouverture prévue du nouveau procès partiel a été reportée à juin 2011. | UN | وتم إرجاء التاريخ التقديري الذي ستجري فيه إعادة المحاكمة الجزئية إلى حزيران/يونيه 2011. |
Étant davantage susceptibles de travailler dans le secteur informel, les rurales y occupent généralement des emplois à temps partiel, saisonniers et faiblement rémunérés. | UN | فغالباً ما تشارك المرأة الريفية في العمل غير الرسمي الذي يكون عادة عملاً موسمياً، لبعض الوقت، وبأجر منخفض. |
Lorsque le bénéficiaire du congé pour raisons familiales travaille à temps partiel, la durée du congé est adaptée proportionnellement. | UN | وفي حالة عمل أحد المستفيدين من الاجازة ﻷسباب أسرية لجزء من الوقت، تمنح اﻹجازة بالتناسب. |
Les Bermudes ont une force de police d’environ 450 agents à temps complet et plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. | UN | ولديها قوة شرطة تتألف من نحو ٤٥٠ ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين. |
En application de cette réglementation et de l'article correspondant du Code du travail, les femmes ayant des enfants peuvent demander à travailler à temps partiel. | UN | وبمقتضى هذا القانون، وبموجب أحكام مواد مدونة القوانين ذات الصلة، يجوز أن تتاح لمثل هذه المرأة العاملة، بناء على طلبها، إمكانية العمل على أساس دوام غير كامل. |
Je travaille à temps partiel au bureau du Procureur basé à Phoenix. | Open Subtitles | أعمل مع مكتب المحامي العامّ بدوام جزئيّ هنا في فينيكس |
Par rapport à 1989, le nombre de partisans du travail à temps partiel à été pratiquement multiplié par trois. | UN | وزادت شعبية العمل غير المتفرغ بما كاد يصل إلى ثلاثة أضعاف بالمقارنة مع عام 1989. |