GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES ÉTATS parties à la Convention sur certaines armes CLASSIQUES | UN | عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة |
Les risques liés à ces mines sont aujourd'hui largement reconnus par les États parties à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وقد صار القطاع العريض من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يسلم بالمخاطر المقترنة بهذه الألغام. |
La troisième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur certaines armes classiques sera un tournant dans le renforcement de la Convention. | UN | وسيكون المؤتمر الاستعراضي الثالث القادم للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية علامة هامة في تعزيز الاتفاقية. |
Les États parties à la Convention sur certaines armes classiques ont été particulièrement actifs. | UN | وما فتئت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة منشغلة بشكل خاص. |
GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES ÉTATS parties à la Convention sur certaines armes CLASSIQUES, TREIZIÈME SESSION | UN | عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، الدورة الثالثة عشرة |
Nous nous félicitons de l'adoption du Protocole par les États parties à la Convention sur certaines armes classiques, et nous attendons avec intérêt la poursuite du processus dans le cadre de la Convention. | UN | ونرحب باعتماد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية للبروتوكول ونتطلع إلى مواصلة العملية في إطار الاتفاقية. |
L'Afrique du Sud se félicite des débats constructifs qui ont été menés dans le cadre des réunions d'experts des États parties à la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وترحب جنوب أفريقيا بالمناقشات البناءة التي عقدت في سياق اجتماعات خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES ÉTATS parties à la Convention sur certaines armes CLASSIQUES, SEPTIÈME SESSION | UN | فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية، الدورة السابعة |
La Suisse participe activement aux efforts des États parties à la Convention sur certaines armes classiques (CCAC) en vue de négocier un instrument juridique qui traite de la question des sous-munitions. | UN | وتشارك سويسرا بنشاط في الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة للتفاوض على صك قانوني يتناول مسألة الذخائر العنقودية. |
Parallèlement, la Suisse participe activement aux efforts des États parties à la Convention sur certaines armes classiques, qui négocient un instrument juridiquement contraignant traitant de la problématique des armes à sous-munitions. | UN | وفي الوقت ذاته، تشارك سويسرا بفعالية في جهود الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية للتفاوض على إبرام صك ملزم قانونا لتناول مسألة الذخائر العنقودية. |
Je saisis cette occasion pour féliciter les États parties à la Convention sur certaines armes classiques qui ont déjà ratifié l'article premier modifié, et je prie instamment tous les autres États parties de prendre les mesures nécessaires pour en faire de même dès que possible. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية التي صدقت على هذا التعديل وأن أحث سائر الدول الأطراف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لاعتماد المادة 1 المعدلة في أسرع وقت ممكن. |
Lettre aux experts militaires qui participent aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux des parties à la Convention sur certaines armes classiques, au sujet des réunions les concernant sur la question des restes explosifs de guerre | UN | رسالة موجهة إلى العسكريين المشاركين في فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن اجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
Recommandation 1: Tous les États parties à la Convention sur certaines armes classiques devraient être encouragés à ratifier au plus vite le Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. | UN | التوصية 1: ينبغي تشجيع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على التصديق على البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في أقرب وقت ممكن. |
Tous les États parties à la Convention sur certaines armes classiques devraient être encouragés à ratifier au plus vite le Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. | UN | `1` ينبغي تشجيع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على التصديق على البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في أقرب وقت ممكن. |
La mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères a reçu un large appui et les États parties à la Convention sur certaines armes classiques ont été priées de fournir une plus grande assistance aux États touchés par les mines. | UN | وتم تأييد تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والطلب إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة أن تقدم مساعدة اكبر للدول المتضررة من الألغام. |
Quelques questions difficiles résident dans les améliorations techniques et les restrictions concernant le transfert mais, à notre avis, grâce à un esprit de compromis et à une volonté de travailler activement, les parties à la Convention sur certaines armes classiques pourront conclure un protocole sur les armes à sous-munitions avant la fin de cette année. | UN | ولكن بوجود إرادة للتوصل إلى حلول توفيقية ورغبة في العمل الجاد، تعتقد الولايات المتحدة أن الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية بإمكانها أن تبرم بروتوكول الذخائر العنقودية فيما تبقى من هذا العام. |
Les États du Mouvement, parties à la Convention sur certaines armes classiques et ses protocoles, encouragent les États à devenir parties à cette convention. | UN | وتشجع دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقية. |
Plus récemment, comme on le sait bien, les États parties à la Convention sur certaines armes classiques ont engagé un travail spécifique sur la question des mines antivéhicule, qui a duré de 2002 à 2006. | UN | وفي وقت لاحق، كما هو معروف على نطاق واسع، اضطلعت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية بعمل في الفترة من عام 2002 إلى عام 2006 تركز على الألغام المضادة للمركبات. |
61. L'Australie prie instamment toutes les parties à la Convention sur certaines armes classiques et d'autres États qui ne l'ont pas encore fait de notifier dès que possible leur consentement à être liés par le Protocole V. | UN | 61- وأضاف أن أستراليا تحث جميع الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية والدول الأخرى التي لم تفعل ذلك بعد على الموافقة على التقيد بالبروتوكول الخامس في أقرب وقت ممكن. |
Les États parties à la Convention sur certaines armes classiques ont conclu des négociations sur un nouveau protocole relatif aux restes explosifs de guerre. | UN | واختتمت الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة التقليدية مفاوضاتها بشأن بروتوكول جديد حول المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Ce fait exige des États parties à la Convention sur certaines armes classiques qu'ils conjuguent leurs efforts dans la lutte contre de tels dispositifs. | UN | وبناءً عليه، ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية أن تعزز جهودها للتصدي لاستخدام هذه الأجهزة. |