ويكيبيديا

    "parties à présenter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف على تقديم
        
    • الأطراف إلى تقديم
        
    • الأطراف بتقديم
        
    • اﻷطراف في تقديم
        
    • الأطراف أن تقدم
        
    • الأطراف إلى أن تقدم
        
    • اﻷطراف إلى
        
    • أطراف إلى تقديم
        
    • الأطراف إلى عرض
        
    • طرفا إلى تقديم
        
    Il a été décidé que, dans le cadre de la stratégie tendant à encourager les États parties à présenter des rapports en application de l'article 18 de la Convention : UN تقرر إجراء ما يلي كجزء من استراتيجية تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية:
    IV. Stratégies pour encourager les États parties à présenter des rapports UN رابعا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها
    Le SBI a également invité les parties à présenter leurs opinions sur cette question; cellesci figurent dans le document FCCC/SBI/2002/MISC.8. UN ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة. وترد الآراء التي قدمتها الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2002/MISC.8.
    Le Comité peut autoriser les États parties à présenter un rapport unique ne comprenant pas plus de deux rapports en retard. UN 3 - تسمح اللجنة للدول الأطراف بتقديم تقرير موحد لا يشمل أكثر من تقريرين متأخرين.
    Le retard que mettent certains États parties à présenter leurs rapports empêche le Comité d’exercer son rôle de surveillance et compromet l’application de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale dans ces pays. UN ٢٦ - إن تأخر بعض الدول اﻷطراف في تقديم تقاريرها يحول دون قيام اللجنة بدورها الرقابي ويعرقل تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في هذه البلدان.
    Il a en outre invité les parties à présenter des idées et des propositions sur les thèmes des ateliers prévus pour 2008. UN وطلب الفريق العامل المخصص أيضاً إلى الأطراف أن تقدم ما لديها من أفكار ومقترحات بشأن المواضيع التي سيتناولها الفريق في حلقات العمل المقررة لعام 2008.
    La Conférence a invité les parties à présenter par écrit des études de cas illustrant les meilleures pratiques et les activités novatrices relatives au thème susmentionné. UN ودعا المؤتمر الأطراف إلى أن تقدم خطياً دراسات حالات توضح أفضل الممارسات والأنشطة الابتكارية ذات الصلة بالمسألة المشار إليها أعلاه.
    Nous encourageons tous les États parties à présenter des rapports similaires, conformément à la mesure no 20. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20.
    Nous encourageons tous les États parties à présenter des rapports similaires, conformément à la mesure no 20. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير مماثلة وفقاً للإجراء 20.
    Toutefois, le Comité encourageait les États parties à présenter leurs rapports périodiques selon la procédure simplifiée. UN غير أن اللجنة تشجع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الدورية في إطار الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    V. Stratégies pour encourager les États parties à présenter des rapports UN خامسا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها
    À ses vingt-deuxième et vingt-troisième sessions, le Comité a examiné les moyens d'encourager les États parties à présenter les rapports non remis. UN 12 - وناقشت اللجنة، في دورتيها الثانية والعشرين والثالثة والعشرين، سُبل ووسائل تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير المتأخرة.
    Du fait de l'aggravation du problème, d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux sont amenés à envisager les mesures qu'ils pourraient prendre pour encourager les États parties à présenter leur rapport en temps voulu. UN وإن تفاقم هذه المشكلة يجعل الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات تنظر في إمكانية اتخاذ تدابير استباقية لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في حينها.
    Au vu de ces renseignements, le Comité invitera au maximum deux États parties à présenter leurs rapports dans un laps de temps déterminé pour qu'il les examine. UN وبناء على المعلومات المقدمة، ستدعو اللجنة دولة أو دولتين من الدول الأطراف إلى تقديم التقارير خلال مهلة زمنية محددة، كي تنظر فيها اللجنة.
    Au vu de ces renseignements, le Comité invitera au maximum deux États parties à présenter leurs rapports dans un laps de temps déterminé pour qu'il les examine. UN وبناء على المعلومات المقدمة، ستدعو اللجنة دولة أو دولتين من الدول الأطراف إلى تقديم التقارير خلال مهلة زمنية محددة، كي تنظر فيها اللجنة.
    Pour alléger le fardeau que représente l'établissement des rapports, il serait bon que les organes conventionnels mettent au point des directives autorisant les États parties à présenter des rapports périodiques qui ne porteraient que sur certains points précis. UN ورأت أن قيام الهيئات التعاهدية بوضع مبادئ توجيهية تسمح للدول الأطراف بتقديم تقارير دورية تقتصر على تناول بعض المسائل المحددة، سيفيد في تخفيف العبء المتمثل في تقديم التقارير.
    Le Comité peut autoriser les États parties à présenter un rapport unique ne comprenant pas plus de deux rapports en retard. UN 3 - تسمح اللجنة للدول الأطراف بتقديم تقرير موحد لا يشمل أكثر من تقريرين متأخرين.
    Pour aider les États parties à présenter lesdits rapports, le Comité des droits de l'homme a adopté, à sa deuxième session, en 1977, des directives générales concernant la présentation et le contenu des rapports initiaux (voir CCPR/C/5/Rev.2). UN ولمساعدة الدول اﻷطراف في تقديم التقارير، أقرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الثانية المعقودة في عام ١٩٧٧ مبادئ توجيهية عامة تتعلق بشكل التقارير اﻷولية ومحتوياتها )انظر CCPR/C/5/Rev.2(.
    Il a en outre invité les parties à présenter des idées et des propositions sur les thèmes des ateliers prévus pour 2008. UN وطلب الفريق العامل المخصص كذلك إلى الأطراف أن تقدم ما لديها من أفكار ومقترحات بشأن المواضيع التي سيتناولها الفريق في حلقات العمل المقررة لعام 2008.
    En outre, le SBI a invité les parties à présenter au secrétariat, avant le 21 mars 2008, leurs vues sur le bilan de l'application du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention, de la décision 5/CP.7 et de la décision 1/CP.10, comme mentionné au paragraphe 22 de la décision 1/CP.10. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 آذار/مارس 2008، آراءها بشأن حالة تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية والمقرر 5/م أ-7 والمقرر 1/م أ-10، على النحو المشار إليه في الفقرة 22 من المقرر 1/م أ-10.
    L'AGBM a invité les parties à présenter de nouvelles propositions contenant, en particulier, un projet de texte de cet instrument. UN ودعا الفريق اﻷطراف إلى تقديم اقتراحات أخرى، ولا سيما اقتراحات تتضمن مشروع نص للصك.
    À sa trente-huitième session, le Comité a décidé d'inviter sept États parties à présenter leur rapport périodique et un État partie à présenter son rapport initial. UN وقررت اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين أن تدعو سبع دول أطراف إلى تقديم تقاريرها الدورية، ودولة طرفا واحدة إلى تقديم تقريرها الأولي.
    En application de l'article 36 des Règles, les comités de commissaires peuvent inviter les parties à présenter leurs vues dans le cadre d'une procédure orale. UN وعملاً بالمادة 36 من القواعد يجوز لأفرقة المفوضين أن تدعو الأطراف إلى عرض وجهات نظرها في مداولات شفوية.
    À sa trente-quatrième session, le Comité a décidé d'inviter 14 États parties à présenter leurs rapports périodiques et un État partie à présenter son rapport initial. UN وقررت اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين أن تدعو 14 دولة طرفا إلى تقديم تقاريرها الدورية، ودولة طرفا واحدة إلى تقديم تقريرها الأولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد