De plus, la Conférence devrait exhorter tous les États parties à ratifier la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وينبغي للمؤتمر أيضا أن يحث جميع الدول الأطراف على التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
De plus, la Conférence devrait exhorter tous les États parties à ratifier la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وينبغي للمؤتمر أيضا أن يحث جميع الدول الأطراف على التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Le Canada et le Danemark, en particulier, ont encouragé les États parties à ratifier le Protocole facultatif. | UN | وقامت كندا والدانمرك على الخصوص بتشجيع الدول الأطراف على التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Les observations finales du Comité comprennent un paragraphe dans lequel le Comité encourage les États parties à ratifier les conventions auxquelles ils ne sont pas encore parties. | UN | وتتضمن الملاحظات الختامية للجنة فقرة تشجع الدول الأطراف على التصديق على الاتفاقيات التي لم تصدق الدولة الطرف عليها بعد. |
Elle a souligné qu'il fallait agir rapidement et accélérer le processus et a encouragé les parties à ratifier l'Amendement de Doha. | UN | وأبرزت الحاجة إلى اتخاذ إجراءات بصورة عاجلة وسريعة وشجعت الأطراف على التصديق على تعديل الدوحة. |
La délégation a exhorté tous les États parties à ratifier les protocoles additionnels de l'AIEA. | UN | وقال إن وفده يحث جميع الدول الأطراف على التصديق على البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mme Pillay engage le Comité à poursuivre ses efforts pour encourager les États parties à ratifier le Protocole, et l'invite à appuyer les initiatives menées dans ce domaine par le Haut-Commissariat. | UN | وقالت السيدة بيلاي إنها تحث اللجنة على مواصلة جهودها لتشجيع الدولة الأطراف على التصديق على البروتوكول، وتدعوها إلى دعم المبادرات التي أطلقتها المفوضة السامية في هذا المجال. |
1. Invite les Parties à continuer de prendre des mesures propres à encourager et à aider les parties à ratifier l'Amendement; | UN | يدعو الأطراف إلى مواصلة اتخاذ التدابير لتشجيع ومساعدة الأطراف على التصديق على هذا التعديل؛ |
2. Invite les Parties à continuer de prendre des mesures propres à encourager et à aider les parties à ratifier l'Amendement; | UN | 2 - يدعو الأطراف إلى مواصلة اتخاذ الإجراءات لتشجيع ومساعدة الأطراف على التصديق على التعديل؛ |
Un représentant a exhorté les parties à ratifier le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation. | UN | وحث أحد الممثلين الدول الأطراف على التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن إمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها. |
3. Invite les Parties à continuer de prendre des mesures propres à encourager et à aider les parties à ratifier l'Amendement; | UN | 3 - يدعو الأطراف إلى مواصلة اتخاذ التدابير لتشجيع ومساعدة الأطراف على التصديق على هذا التعديل؛ |
Le Comité engage également les États parties à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture ou à y adhérer, afin de renforcer les mesures de prévention. | UN | كما تشجع اللجنة الدول الأطراف على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب أو الانضمام إليه بغية تعزيز تدابير منع التعذيب وسوء المعاملة. |
33. Landmine Action encourage vivement tous les États parties à ratifier ce nouveau protocole et à l'appliquer sans retard. | UN | 33- وتحث منظمة العمل لإزالة الألغام البرية جميع الدول الأطراف على التصديق على هذا البروتوكول الجديد وتطبيقه دون إبطاء. |
Nous engageons toutes les parties à ratifier et à appliquer pleinement les amendements au Protocole de Montréal; | UN | 6 - نشجع جميع الأطراف على التصديق على تعديلات بروتوكول مونتريال وتنفيذها تنفيذا كاملاً؛ |
Il fallait en outre engager toutes les parties à ratifier dès que possible les amendements au Protocole. De nouvelles mesures devaient être prises pour appliquer le Protocole et promouvoir un développement durable, et l'intervenant a réitéré vigoureusement l'attachement de l'Italie à cet objectif. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن من الضروري تشجيع جميع الأطراف على التصديق على التعديلات للبروتوكول في أقرب وقت ممكن، ومن الضروري إتخاذ خطوات أخرى لتنفيذ البروتوكول وتعزيز التنمية المستدامة. |
2. Le Comité encouragera, lors de l'examen des rapports présentés conformément à l'article 19 de la Convention, les États parties à ratifier le Protocole. | UN | 2- ستشجع اللجنة الدول الأطراف على التصديق على البروتوكول وذلك عند فحصها للتقارير المقدمة بموجب المادة 19. |
Nous encourageons également les États parties à ratifier et à appliquer l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale, qui est un corollaire important et nécessaire au bon fonctionnement de la Cour. | UN | كما نشجع الدول الأطراف على التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة وتنفيذه، وهو عمل لا غنى عنه لقيام المحكمة بوظيفتها على النحو الواجب. |
Par la même décision, la Conférence des Parties encourageait les parties à ratifier la Convention de Hong Kong afin de permettre sa prompte entrée en vigueur, tout en convenant que la Convention de Bâle devrait continuer d'aider les pays à appliquer les dispositions de la Convention de Bâle concernant les navires. | UN | وشجع مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، الأطراف على التصديق على اتفاقية هونغ كونغ حتى يتسنى بدء نفاذ الاتفاقية في وقت مبكر مع التسليم في نفس الوقت بضرورة أن تستمر اتفاقية بازل في مساعدة البلدان في تطبيق اتفاقية بازل في النواحي المتصلة بالسفن. |
Le Comité engage également les États parties à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture ou à y adhérer, afin de renforcer les mesures de prévention. | UN | كما تشجع اللجنة الدول الأطراف على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب أو الانضمام إليه بغية تعزيز تدابير منع التعذيب وسوء المعاملة. |
Elles ne se trouvaient pas dans l'obligation de mettre en place de tels systèmes tant qu'elles n'auraient pas ratifié l'Amendement de Montréal; toutefois, les Réunions successives des Parties avaient adopté des décisions encourageant toutes les parties à ratifier l'Amendement de Montréal et à mettre en place des systèmes d'octroi de licences dès que possible. | UN | ولذا لا تكون ملزمة بإنشاء مثل هذه النظم حتى تصدق على تعديل مونتريال، غير أن الاجتماعات المتتابعة للأطراف اتخذت مقررات تشجع جميع الأطراف على التصديق على تعديل البروتوكول وعلى إنشاء نظم للتراخيص في أقرب وقت ممكن. |