Dans la même résolution, la Conférence des États parties a également décidé que le Groupe de travail s'acquitterait des tâches suivantes: | UN | وفي القرار نفسه، قرّر مؤتمر الدول الأطراف أيضا أن يؤدّي الفريق العامل المهام التالية: |
La Conférence des parties a également reconnu l'importance des incitations à offrir des avantages non liés au carbone pour la viabilité à long terme de la mise en œuvre de ces activités. | UN | وأقر مؤتمر الأطراف أيضا بأهمية التحفيز على الاستفادة من المنافع غير المرتبطة بالكربون من أجل كفالة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة المبادرة المعززة. |
La Réunion des États parties a également approuvé un montant de 987 900 dollars à titre de fonds de réserve utilisable dans le cas où des affaires seraient portées devant le Tribunal. | UN | ووافــــق اجتماع الدول الأطراف أيضا على تخصيص مبلغ للنفقات الطارئة قدره 900 987 دولار يستخدم إذا عُرضت قضايا على المحكمة. |
22. La Réunion des États parties a également décidé que la rémunération annuelle des juges, excepté le Président, comprendrait les trois éléments suivants : | UN | ٢٢ - وقرر اجتماع الدول اﻷطراف كذلك أن يتألف اﻷجر السنوي للقضاة، باستثناء الرئيس، من ثلاثة عناصر: |
Pour donner au Tribunal les ressources financières qui lui permettent d'examiner les affaires, en particulier celles qui doivent être entendues avec célérité, qui lui seront soumises en 2000, la Réunion des États parties a également approuvé un montant de 679 364 dollars pour un fonds de réserve, qui ne serait utilisé que si des affaires étaient portées devant le Tribunal. | UN | وبهدف تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة التي تسمح لها بالنظر في القضايا، وبخاصة في تلك التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة، لدى عرضها على المحكمة في عام ٢٠٠٠، أقـر اجتماع الدول اﻷطراف كذلك رصد مبلغ ٣٦٤ ٦٧٩ دولارا بوصفه صندوقا للطوارئ لا يُستخدم إلا فـي حالات عـرض القضايا على المحكمة. |
L'Assemblée des États parties a également élu 10 des 12 membres du Comité du budget et des finances, et a décidé que le Comité commencerait à fonctionner tel que partiellement constitué. | UN | 4 - وانتخبت جمعية الدول الأطراف أيضا 10 أعضاء للجنة الميزانية والمالية المؤلفة من 12 عضوا، وقررت أن تبدأ اللجنة أعمالها على الرغم من تشكيلها بصورة جزئية. |
La Réunion des États parties a également approuvé un montant de 2 093 200 euros au titre du chapitre < < Dépenses afférentes aux affaires > > , montant à utiliser si des affaires sont soumises au Tribunal. | UN | ووافــــق اجتماع الدول الأطراف أيضا على تخصيص مبلغ في إطار بند الميزانية المسمى " التكاليف ذات الصلة بالقضايا " قدره 200 093 2 يورو يستخدم في حالة عرض قضايا على المحكمة. |
La Réunion des États parties a également décidé que le Greffier ferait rapport à la quatorzième Réunion des États Parties sur toute mesure prise en application de cette décision. | UN | ويقـرر اجتماع الدول الأطراف أيضا أن يرفـع المسجل تقريرا إلى الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف بشأن أي إجراء يتم اتخاذه عمـلا بالمقـرر. |
La Conférence des parties a également pris des mesures pour renforcer le mécanisme en rationalisant ses procédures et en augmentant les ressources financières allouées à sa structure de gestion. | UN | 11 - واتفق مؤتمر الأطراف أيضا على تدابير تتوخى تعزيز الآلية بتنسيق إجراءاتها وزيادة الموارد المالية لدعم هيكل إدارتها. |
La Conférence des parties a également relevé l'importance que revêtait la question de la désertification dans le travail de la Commission du développement durable (CDD). | UN | 10 - كما لاحظ مؤتمر الأطراف أيضا أهمية مسألة التصحر في أعمال لجنة التنمية المستدامة. |
Au paragraphe 7 de la même décision, la Conférence des parties a également prié | UN | 3 - طلب مؤتمر الأطراف أيضا في الفقرة 7 من نفس المقرر إلى: |
La Conférence des parties a également établi un processus afin de faciliter la description des zones marines d'importance écologique ou biologique. | UN | 149 - وأنشأ مؤتمر الأطراف أيضا عملية لتيسير وصف المناطق البحرية المهمة من الناحيتين الإيكولوجية أو البيولوجية. |
La Conférence des parties a également décidé d'entreprendre des travaux afin d'arrêter des directives sur le rapatriement de l'information, notamment sur les biens culturels. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف أيضا أن يبدأ العمل على وضع مبادئ توجيهية لإعادة المعلومات إلى موطنها الأصلي بما في ذلك الملكية الثقافية. |
4. Par la même décision, la Conférence des parties a également prié le secrétariat d'inscrire l'examen de cet article en suspens du règlement intérieur à l'ordre du jour de la quatrième session. | UN | 4- وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف أيضا من الأمانة أن تدرج النظر في هذه المادة المعلقة من النظام الداخلي على جدول أعمال دورته الرابعة. |
La Réunion des États parties a également approuvé 4 519 200 euros au titre des Dépenses afférentes aux affaires. | UN | ووافق اجتماع الدول الأطراف أيضا على مبلغ 200 519 4 يورو تحت بند " التكاليف ذات الصلة بالقضايا " . |
14. La Conférence des États parties a également vivement encouragé la poursuite d'études et d'analyses portant sur la façon dont les présomptions légales, les mesures tendant à renverser la charge de la preuve et l'examen des schémas d'enrichissement illicite facilitaient le recouvrement du produit de la corruption. | UN | 14- وحثّ مؤتمر الدول الأطراف أيضا على مواصلة دراسة وتحليل الكيفية التي يمكن بها للقرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات وفحص الأطر الخاصة بالإثراء غير المشروع أن تسهل استرداد عائدات الفساد. |
La Conférence des parties a également souligné la nécessité de définir une orientation et des objectifs stratégiques en vue de promouvoir la mise en œuvre de la Convention, comme préconisé à l'article 4 de ladite Convention. | UN | 6 - وشدد مؤتمر الأطراف أيضا على الحاجة إلى وجود توجيه استراتيجي وإنجازات مستهدفة من الناحية الاستراتيجية لكي يتسنى تعزيز تنفيذ الاتفاقية حسبما ورد في المادة 4 منها. |
26. La Réunion des États parties a également décidé que la rémunération annuelle des juges, excepté le Président, comprendrait les trois éléments suivants : | UN | ٦٢ - وقرر اجتماع الدول اﻷطراف كذلك أن يتألف اﻷجر السنوي للقضاة، باستثناء الرئيس، من ثلاثة عناصر: |
La Conférence des parties a également adopté un programme de travail devant guider ses travaux et le développement de la Convention dans les années à venir. | UN | ثالثا - برنامج عمل مؤتمر اﻷطراف ٣١ - اعتمد مؤتمر اﻷطراف كذلك برنامج عمل للاسترشاد به في أعماله وفي إعداد الاتفاقية للمستقبل المنظور. |
24. A la même séance, la Conférence des parties a également décidé d'examiner à sa troisième session la question de la répartition des tâches entre le SBI et le SBSTA, en se fondant sur les recommandations que lui présenteraient les présidents de ces deux organes. | UN | ٤٢- وفي الجلسة نفسها، ... قرر مؤتمر اﻷطراف كذلك أن يتناول في دورته الثالثة مسألة تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، استناداً إلى التوصيات المقدمة من رئيسي الهيئتين الفرعيتين. |