ويكيبيديا

    "parties au conflit en république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أطراف الصراع في جمهورية
        
    • أطراف النزاع في جمهورية
        
    • الأطراف في جمهورية
        
    • بأطراف الصراع المسلح في جمهورية
        
    • أطراف النزاع في الجمهورية
        
    • أطراف النزاع الدائر في جمهورية
        
    • الأطراف في الجمهورية
        
    • الأطراف المتحاربة في الجمهورية
        
    Nous invitons instamment les parties au conflit en République démocratique du Congo à appliquer les engagements qu'elles ont pris. UN ونحث أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ الالتزامات التي تعاقدت عليها.
    L'UA voudrait à cet égard appeler à nouveau toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo à respecter cette décision. UN وفي ذلك الصدد، نكرر دعوة الاتحاد الأوروبي لجميع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى احترام ذلك القرار.
    D'où l'appel à toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo pour le respect des Accords de Lusaka et pour un dialogue constructif. UN ومن ثم كان النداء الموجﱠـه إلى جميــع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاحترام اتفاق لوساكا وإجراء حوار بناء.
    3. Demande instamment à toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo : UN 3- تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    3. Demande instamment à toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo: ¶ UN 3- تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    Mission de bons offices auprès des parties au conflit en République démocratique du Congo UN بذل مساعي حميدة مع الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Rappelant les conclusions du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés concernant les parties au conflit en République démocratique du Congo, UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراع المسلح والتي تتعلق بأطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية()،
    Déplorant le fait que les parties au conflit en République arabe syrienne, en particulier les autorités syriennes, n'aient pas saisi les occasions offertes de parvenir à une solution politique et de former un gouvernement de transition doté des pleins pouvoirs exécutifs sur la base du communiqué de Genève du 30 juin 2012, UN وإذ تعرب عن أسفها لعدم اغتنام أطراف النزاع في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما السلطات السورية، الفرص المتاحة للتوصل إلى حل سياسي وتشكيل حكومة انتقالية تمارس كامل السلطات التنفيذية، استنادا إلى بيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/ يونيه 2012،
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont condamné les violations du droit international humanitaire commises par toutes les parties au conflit en République arabe syrienne. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أدان أعضاء مجلس الأمن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    C'est pourquoi nous demandons instamment aux parties au conflit en République du Congo à respecter l'accord de cessez-le-feu et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que les mesures intérimaires pour la tenue d'élections nationales en 1998 soient instituées. UN إننا نحث بالتالي أطراف الصراع في جمهورية الكونغو على احترام اتفاق وقف إطلاق النار وبذل كل الجهود لتطبيق التدابير المؤقتة ﻹجراء الانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٨.
    5. Demande instamment à toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo : UN 5 - تحث جميع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القيام بما يلي:
    5. Demande instamment à toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo : UN 5 - تحث جميع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القيام بما يلي:
    4. Demande instamment à toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo : UN 4 - تحث جميع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    La signature des Accords de Pretoria et de Luanda témoigne de l'engagement et de la volonté des parties au conflit en République démocratique du Congo de tourner la page et d'entamer un nouveau chapitre en matière de paix et de reconstruction. UN وتوقيع اتفاقي بريتوريا ولواندا يدل على التزام وإرادة أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية لطي الصفحة وبدء عصر جديد يتصف بالسلام وإعادة البناء.
    Toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo ont eu recours au recrutement d'enfants soldats, les groupes armés ne faisant pas exception à la règle. UN 105 - هذا وقد لجأ جميع أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى استخدام الجنود الأطفال، ولا تشكل المجموعات المسلحة استثناء من ذلك.
    3. Demande instamment à toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo: ¶ UN 3- تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    3. Demande instamment à toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo: UN 3- تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    3) Demande instamment à toutes les parties au conflit en République démocratique du Congo : UN ٣ - تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على:
    parties au conflit en République centrafricaine UN الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى
    parties au conflit en République démocratique du Congo UN الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Je n'ai eu de cesse de condamner les violations persistantes de la souveraineté du Liban, ainsi que les nombreux incidents dans lesquels des civils ont été tués ou blessés du côté libanais de la frontière à la suite d'actions menées par les parties au conflit en République arabe syrienne. UN ٣٩ - وقد أدنت مرارا الانتهاك المستمر لسيادة لبنان، بما في ذلك العديد من الحوادث التي سقط جراءها قتلى وجرحى في صفوف المدنيين في الجانب اللبناني من الحدود بسبب الأعمال التي تقوم بها الأطراف المتحاربة في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد