Le programme de paix constitue le schéma d’exécution de ces changements profonds et les parties aux accords de paix, les institutions nationales et la société en général devront tout faire pour qu’ils deviennent une réalité. | UN | إن خطة السلام تمثل مخططا لتنفيذ هذه التغييرات الجذرية وسيتعين على اﻷطراف في اتفاقات السلام والمؤسسات الوطنية والمجتمع بأكمله المضي قُدما وبقوة نحو جعل هذه التغييرات حقيقة واقعة. |
L'Union européenne demande une fois de plus à toutes les parties aux accords de paix d'en appliquer intégralement les dispositions. | UN | والاتحاد يدعو من جديد جميع اﻷطراف في اتفاقات السلام الى أن تكفل التنفيذ الكامل ﻷحكامها. |
Nous notons avec plaisir que toutes les parties aux accords de Matignon semblent satisfaites des progrès accomplis dans l'application des Accords. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أنه يبدو أن كل اﻷطراف في اتفاقات ماتينيون راضية عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاتفاقات. |
17. Exige que toutes les parties aux accords de Goma et de Nairobi s'acquittent de leurs engagements de manière effective et de bonne foi et demande à tous les groupes armés de déposer immédiatement les armes et de se présenter sans plus tarder et sans conditions préalables aux autorités congolaises et à la MONUC en vue de leur désarmement, de leur rapatriement ou de leur réinstallation selon le cas et de leur réinsertion; | UN | 17 - يطالب بأن تحترم كافة أطراف عمليتي غوما ونيروبي وقف إطلاق النار وتنفذ التزاماتها بالفعل وعن حسن نية، ويدعو جميع أفراد الجماعات المسلحة إلى إلقاء أسلحتهم فورا وتسليم أنفسهم، دون مزيد من الإبطاء ودون شروط مسبقة، إلى السلطات الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل نزع سلاحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم و/أو إعادة إدماجهم، حسب الاقتضاء؛ |
Il exhorte toutes les parties aux accords de Goma et de Nairobi à s'acquitter de leurs engagements d'une manière effective et de bonne foi. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف في اتفاقي غوما ونيروبي على تنفيذ التزاماتها بفعالية وحسن نية. |
Tous les États concernés et autres parties aux accords de garanties sont par conséquent priés de conclure le protocole additionnel sans retard. | UN | ولذا يطلب إلى جميع الدول المعنية وسائر اﻷطراف في اتفاقات الضمانات أن تبرم البروتوكولات اﻹضافية دون إبطـاء. |
parties aux accords de cours d'eau | UN | اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي |
" Article 4. parties aux accords de cours d'eau ou d'aquifère | UN | " المادة ٤ - اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية |
10. Toutes les parties aux accords de Bangui considèrent que des sept clauses principales des Accords, trois ont déjà été mises en oeuvre : | UN | ٠١ - يتفق جميع اﻷطراف في اتفاقات بانغــي على أنه من بين البنود السبعة للاتفاقات، تم تنفيذ البنود الثلاثة التالية: |
Nous partageons l'opinion que le modèle de protocole ne pourra devenir entièrement efficace que s'il est appliqué par tous les États parties aux accords de garanties de l'AIEA. | UN | ونشاطر الرأي القائل بأن البروتوكول النموذجي لا يمكن أن يصبح كامل الفعالية إلا إذا نفذته جميع الدول اﻷطراف في اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
26. Les dirigeants ont constaté avec plaisir que toutes les parties aux accords de Matignon semblaient généralement satisfaites des progrès accomplis dans l'application des dispositions de ces accords. | UN | ٢٦ - وأعرب الوزراء عن سرورهم لكون جميع اﻷطراف في اتفاقات ماتينيون أبدت ارتياحا عاما للتقدم الذي يجري إحرازه في تنفيذ أحكام هذه الاتفاقات. |
parties aux accords de cours d'eau | UN | اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي |
parties aux accords de cours d'eau | UN | اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي |
Le Guatemala se trouve aujourd'hui à un moment crucial de son histoire, un moment où l'ensemble de la société doit entériner les résultats obtenus par les parties aux accords de paix en appliquant ces accords quotidiennement. | UN | وتقف غواتيمالا اليوم على أعتاب مرحلة حاسمة من تاريخها يتعين فيها على المجتمع بأسره أن يصادق على النتائج التي حققتها اﻷطراف في اتفاقات السلم بأن ينفذ هذه الاتفاقات يوميا. |
1. parties aux accords de cours d'eau | UN | ١ - اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي |
Le Conseil de sécurité compte que les parties aux accords de paix poursuivront leurs efforts visant à mener à bien le processus de paix et à parvenir à la réconciliation nationale en El Salvador. " | UN | " ويتوقع مجلس اﻷمن أن تواصل اﻷطراف في اتفاقات السلم بذل جهودها من أجل إكمال عملية السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في السلفادور. " . ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Conseil de sécurité compte que les parties aux accords de paix poursuivront leurs efforts visant à mener à bien le processus de paix et à parvenir à la réconciliation nationale en El Salvador. " | UN | " ويتوقع مجلس اﻷمن أن تواصل اﻷطراف في اتفاقات السلم بذل جهودها من أجل إكمال عملية السلم وتحقيق المصالحة الوطنية في السلفادور. " . ــ ــ ــ ــ ــ |
17. Exige que toutes les parties aux accords de Goma et de Nairobi s'acquittent de leurs engagements de manière effective et de bonne foi et demande à tous les groupes armés de déposer immédiatement les armes et de se présenter sans plus tarder et sans conditions préalables aux autorités congolaises et à la MONUC en vue de leur désarmement, de leur rapatriement ou de leur réinstallation selon le cas et de leur réinsertion; | UN | 17 - يطالب بأن تحترم كافة أطراف عمليتي غوما ونيروبي وقف إطلاق النار وتنفذ التزاماتها بالفعل وعن حسن نية، ويدعو جميع أفراد الجماعات المسلحة إلى إلقاء أسلحتهم فورا وتسليم أنفسهم، دون مزيد من الإبطاء ودون شروط مسبقة، إلى السلطات الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل نزع سلاحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم و/أو إعادة إدماجهم، حسب الاقتضاء؛ |
Il exhorte toutes les parties aux accords de Goma et de Nairobi à s'acquitter de leurs engagements de manière effective et de bonne foi. | UN | ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في اتفاقي غوما ونيروبي على تنفيذ التزاماتها بفعالية وحسن نية. |
15. Se félicite également de l'importance que les parties aux accords de Matignon et de Nouméa attachent à l'accélération des progrès dans les domaines du logement, de l'emploi, de la formation, de l'éducation et des soins de santé en Nouvelle-Calédonie ; | UN | 15 - ترحب أيضا بما توليه الأطراف في اتفاقي ماتينيون ونوميا من أهمية لإحراز مزيد من التقدم في مجالات الإسكان والتوظيف والتدريب والتعليم والرعاية الصحية في كاليدونيا الجديدة؛ |