Montant des ressources financières fournies par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS | UN | مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Cette région est donc celle qui reçoit le plus d'aide des pays parties développés. | UN | ولذلك، فقد كان لأفريقيا حصة الأسد من الدعم الذي تقدمه البلدان الأطراف المتقدمة. |
Un nombre accru de pays parties développés participent à des rencontres nationales de consultation | UN | مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية |
Il devrait également s'efforcer d'encourager les pays parties développés à accroître leur aide financière et technique aux pays parties en développement touchés. | UN | كما ينبغي أن تجدّ في تشجيع البلدان المتقدمة الأطراف على زيادة مساعدتها المالية والتقنية للبلدان النامية الأطراف. |
Le calcul de cet indicateur n'entraîne pas de dépenses pour les pays parties développés. | UN | لا ينطوي قياس هذا المؤشر على أي تكاليف بالنسبة إلى البلدان الأطراف المتقدِّمة. |
Les pays parties développés accordent une plus grande importance aux objectifs de la Convention et y consacrent davantage d'investissements. | UN | إيلاء البلدان الأطراف المتقدمة أولوية أعلى وتخصيصها مستويات استثمار أعلى لأهداف الاتفاقية. |
Nombre d'initiatives menées conjointement par le Mécanisme mondial et les pays parties développés. | UN | عدد المبادرات التي تشترك في تنفيذها الآلية العالمية والبلدان الأطراف المتقدمة. |
La gestion durable des terres est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés | UN | مراعاة منظور الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة |
Modèle de présentation et directives à l'intention des pays parties développés | UN | النموذج والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخص البلدان الأطراف المتقدمة |
Les pays parties développés devraient verser au secrétariat les contributions volontaires nécessaires à cet effet. | UN | وينبغي للبلدان الأطراف المتقدمة أن توفر للأمانة التبرعات اللازمة لهذا الغرض. |
Les pays parties développés ne sont pas non plus présents, à un niveau bilatéral, dans tous les pays Parties touchés concernés. | UN | وليس للبلدان الأطراف المتقدمة وجود ثنائي في جميع البلدان الأطراف المتأثرة المعنية. |
Des missions communes dans certains pays parties développés ont également été effectuées. | UN | وأوفدت بعثات مشتركة إلى بعض البلدان الأطراف المتقدمة. |
Montant des ressources financières mises à disposition par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS | UN | حجم الموارد المالية التي تتيحها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
En outre, dans les pays parties développés, le nombre de ces organisations et institutions est relativement élevé. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أعداد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا مرتفعة نسبياً في البلدان الأطراف المتقدمة. |
Huit des 9 pays parties développés ayant communiqué des informations ont répondu à cette question. | UN | وردت على هذا السؤال ثمانية بلدان من بين البلدان الأطراف المتقدمة التسعة المبلِّغة. |
La gestion durable des terres est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés | UN | إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة |
La conjoncture économique et politique ne fait pas obstacle à la réalisation des objectifs prioritaires fixés par les pays parties développés. | UN | خلو المناخ الاقتصادي والسياسي من القيود التي تعرقل تحقيق الأولويات التي تحددها البلدان الأطراف المتقدمة. |
Les pays parties développés accordent une plus grande importance aux objectifs de la Convention et y consacrent davantage d'investissements. | UN | إيلاء البلدان الأطراف المتقدمة أولوية أعلى وتخصيصها مستويات استثمار أعلى لأهداف الاتفاقية. |
Les pays parties développés sont disposés à affecter un rang de priorité plus élevé aux objectifs de la Convention. | UN | إبداء البلدان المتقدمة الأطراف الاستعداد لإيلاء أولوية أكبر لأهداف الاتفاقية. ب ع م |
Les pays parties développés accordent une plus grande importance aux objectifs de la Convention et y consacrent davantage d'investissements. | UN | إعطاء البلدان المتقدمة الأطراف أولوية ومستويات عليا من الاستثمار لأهداف الاتفاقية |
Il tient également compte des informations communiquées par 9 pays parties développés pour la période considérée, 14 pays parties développés pour la période précédente et 6 pays parties développés pour les deux périodes. | UN | وتأخذ الوثيقة أيضاً في الحسبان المعلومات التي قدمتها تسعة بلدان من البلدان الأطراف المتقدِّمة بشأن الجولة الحالية و14 بلداً منها بشأن الجولة السابقة وستة بلدان بشأن الجولتين. |
Outre les obligations générales que leur impose l'article 4, les pays parties développés s'engagent : | UN | تتعهد البلـــدان المتقدمة النمو اﻷطراف بأن تقوم، بالاضافة الى التزاماتها العامة عملا بالمادة ٤، بما يلي: |
119. Sur les 9 pays parties développés qui ont présenté un rapport, 6 ont donné des réponses à ces questions. | UN | 119- لم تقدم إجابات عن هذه الأسئلة سوى 6 بلدان أطراف متقدمة من أصل البلدان التسعة التي قدمت إبلاغاً. |
Engagements et obligations des pays parties développés | UN | تعهدات والتزامات اﻷطراف من البلدان المتقدمة |
Les ressources des pays parties développés et des pays en développement Parties touchés, les aides, les prêts à des conditions favorables, les fonds nouveaux et additionnels fournis par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et d'autres sources novatrices constituent l'essentiel des ressources identifiées pour la mise en œuvre de la CCD. | UN | وتتألف مجمل التمويلات المحددة لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر من تمويلات من البلدان الأطراف النامية والمتقدمة المتأثرة، ومن مِنح وقروض تساهلية وتمويل جديد وإضافي عن طريق مرفق البيئة العالمية، ومصادر مبتكرة أخرى. |