Les États parties doivent assurer l'accès aux services d'information et de santé reproductive pour tous les jeunes, marié(e)s ou non, couvrant tous les aspects de la sexualité. | UN | ومن الحري بالدول الأطراف أن تضمن الوصول إلى المعلومات اللازمة وخدمات الصحة الإنجابية من قبل جميع الشباب، متزوجين كانوا أم غير متزوجين، مما يشمل كافة نواحي الشؤون الجنسية. |
1. L'article 3 du Pacte, aux termes duquel les États parties doivent assurer le droit égal des hommes et des femmes de jouir de tous les droits civils et politiques énoncés dans le Pacte, ne reçoit pas une attention suffisante dans un grand nombre de rapports émanant des États et suscite diverses préoccupations, dont deux peuvent être mentionnées. | UN | 1- إن المادة 3 من العهد، التي تطلب من الدول الأطراف أن تضمن حقوقا متساوية للرجال والنساء في التمتع بكافة الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد، لم تحظ باهتمام كاف في عدد كبير من التقارير المقدمة من الدول، وقد أثارت عددا من الاهتمامات نركز النظر على اثنين منها. |
1. L'article 3 du Pacte, aux termes duquel les États parties doivent assurer le droit égal des hommes et des femmes de jouir de tous les droits civils et politiques énoncés dans le Pacte, ne reçoit pas une attention suffisante dans un grand nombre de rapports émanant des États et suscite diverses préoccupations, dont deux peuvent être mentionnées. | UN | 1- إن المادة 3 من العهد، التي تطلب من الدول الأطراف أن تضمن حقوقا متساوية للرجال والنساء في التمتع بكافة الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد، لم تحظ باهتمام كاف في عدد كبير من التقارير المقدمة من الدول، وقد أثارت عددا من الاهتمامات نركز النظر على اثنين منها. |
1. L'article 3 du Pacte, aux termes duquel les États parties doivent assurer le droit égal des hommes et des femmes de jouir de tous les droits civils et politiques énoncés dans le Pacte, ne reçoit pas une attention suffisante dans un grand nombre de rapports émanant des États et suscite diverses préoccupations, dont deux peuvent être mentionnées. | UN | 1- إن المادة 3 من العهد، التي تطلب من الدول الأطراف أن تضمن حقوقا متساوية للرجال والنساء في التمتع بكافة الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد، لم تحظ باهتمام كاف في عدد كبير من التقارير المقدمة من الدول، وقد أثارت عددا من الاهتمامات نركز النظر على اثنين منها. |
ix) Toutes les parties doivent assurer la sécurité et la sûreté des membres | UN | ' 9` الفقرة 12 من المنطوق: على جميع الأطراف ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة |
1. L'article 3 du Pacte, aux termes duquel les États parties doivent assurer le droit égal des hommes et des femmes de jouir de tous les droits civils et politiques énoncés dans le Pacte, ne reçoit pas une attention suffisante dans un grand nombre de rapports émanant des États et suscite diverses préoccupations, dont deux peuvent être mentionnées. | UN | 1- إن المادة 3 من العهد، التي تطلب من الدول الأطراف أن تضمن حقوقا متساوية للرجال والنساء في التمتع بكافة الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد، لم تحظ باهتمام كاف في عدد كبير من التقارير المقدمة من الدول، وقد أثارت عددا من الاهتمامات نركز النظر على اثنين منها. |
En outre, les États parties doivent assurer le respect de l'identité culturelle des travailleurs migrants (art. 31) et les informer des droits que leur confère la Convention (art. 33). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على الدول الأطراف أن تضمن احترام الهوية الثقافية للعمال (المادة 31) وأن تبلغ العمال المهاجرين بحقوقهم بموجب الاتفاقية (المادة 33). |
Toutes les parties doivent assurer un accès plein et sûr pour l'ensemble du personnel et des biens humanitaires, conformément aux principes et pratiques du droit international humanitaire, qui ont été réaffirmés par la Feuille de route. | UN | وينبغي لجميع الأطراف ضمان الوصول الكامل والمأمون لجميع موظفي الخدمات الإنسانية والسلع على النحو الذي تطالب به مبادئ وممارسات القانون الإنساني الدولي وتؤكده خارطة الطريق. |