ويكيبيديا

    "parties en république arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف في الجمهورية العربية
        
    parties en République arabe syrienne UN الأطراف في الجمهورية العربية السورية
    Le Conseil demande à toutes les parties en République arabe syrienne, en particulier aux autorités syriennes, de coopérer pleinement avec l'Organisation et les organisations humanitaires concernées afin de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة السلطات السورية، أن تتعاون تماما مع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية المعنية لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    parties en République arabe syrienne UN الأطراف في الجمهورية العربية السورية
    Le Conseil se fait en outre l'écho de l'appel lancé par le Président Sleiman aux parties en République arabe syrienne pour qu'elles évitent de mener des actions militaires près de la frontière libanaise. UN ويكرر المجلس كذلك الدعوة التي أطلقها الرئيس سليمان إلى الأطراف في الجمهورية العربية السورية لتجنب القيام بنشاط عسكري بالقرب من الحدود اللبنانية.
    Ils ont fait part de leurs inquiétudes quant à l'impossibilité dans laquelle se trouvait la MISNUS de reprendre le cours normal des ses opérations, et ils ont appelé instamment toutes les parties en République arabe syrienne à coopérer pleinement avec la Mission. UN وأعربوا عن القلق إزاء عدم قدرة البعثة على استئناف عملياتها المعتادة، وحثوا جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية على التعاون الكامل مع البعثة.
    parties en République arabe syrienne UN الأطراف في الجمهورية العربية السورية
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur l'application de la résolution par toutes les parties en République arabe syrienne dans les 30 jours suivant son adoption et tous les 30 jours par la suite, et exprimé son intention de prendre des mesures supplémentaires au vu du rapport du Secrétaire général en cas de non-respect de la résolution. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن تنفيذ جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية للقرار في غضون 30 يوما من اعتماده وكل 30 يوما بعد ذلك، وأعرب المجلس عن اعتزامه أن يتخذ بعد تلقي تقرير الأمين العام مزيدا من التدابير في حالة عدم الامتثال لهذا القرار.
    La Secrétaire générale adjointe a souligné que tous les États qui avaient une influence sur les parties en République arabe syrienne devaient continuer d'en user pour faciliter l'accès humanitaire, protéger les civils et lever les sièges mis en place pour contrôler les populations, en violation flagrante du droit international humanitaire. UN وأكدت وكيلة الأمين العام أنه يجب على جميع الدول ذات التأثير على الأطراف في الجمهورية العربية السورية أن تواصل استخدام هذا التأثير من أجل تيسير وصول المساعدات الإنسانية، وتوفير الحماية للمدنيين، ورفع مختلف عمليات الحصار التي تُستخدم للسيطرة على السكان وهو ما يتعارض تماما مع القانون الدوي الإنساني.
    Les membres du Conseil ont également souligné qu'il fallait lancer un processus de transition mené par les Syriens qui soit ouvert à tous et demandé à toutes les parties en République arabe syrienne, en particulier aux autorités syriennes, de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et les organismes humanitaires compétents afin de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire. UN وشدد أعضاء المجلس كذلك على ضرورة بدء عملية انتقالية سياسية شاملة بقيادة سورية، داعين جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما السلطات السورية، إلى التعاون الكامل مع الأمم المتحدة ومع منظمات العمل الإنساني المعنيَّة لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    108. La Mission des Nations Unies conclut que des armes chimiques ont été employées dans le conflit qui oppose les parties en République arabe syrienne. UN 108 - تستنتج بعثة الأمم المتحدة أن الأسلحة الكيميائية استُخدمت في النزاع الدائر بين الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    Elle a souligné que tous les États qui avaient une influence sur les parties en République arabe syrienne devaient continuer d'en user pour faciliter l'accès humanitaire, protéger les civils et lever les sièges mis en place pour contrôler les populations, en violation flagrante du droit international humanitaire. UN وأكدت أنه يجب على جميع الدول ذات التأثير على الأطراف في الجمهورية العربية السورية أن تواصل استخدام هذا التأثير من أجل تيسير وصول المساعدات الإنسانية، وتوفير الحماية للمدنيين، ورفع الحصار الذي يستخدم للسيطرة على السكان وهو ما يتعارض تماما مع القانون الدولي الإنساني.
    L'intervenant appelle toutes les parties en République arabe syrienne à respecter toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et notamment les autorités de ce pays à appliquer pleinement les recommandations qui figurent dans le rapport de la Commission d'enquête et à coopérer avec elle. UN وطالب جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية بالامتثال لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة التزام سلطات ذلك البلد بالتنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق، والتعاون مع هذه اللجنة.
    a) Les membres du Groupe d'action agiront selon que de besoin et exerceront conjointement une pression soutenue sur les parties en République arabe syrienne pour qu'elles prennent les mesures définies au paragraphe 5; UN (أ) سيتحرك أعضاء مجموعة العمل، حسب الاقتضاء، ويمارسون ضغوطاً منسقة ومطردة على الأطراف في الجمهورية العربية السورية لاتخاذ الخطوات والتدابير المبيّنة في الفقرة 5 أعلاه؛
    a) Les membres du Groupe d'action agiront selon que de besoin et exerceront conjointement une pression soutenue sur les parties en République arabe syrienne pour qu'elles prennent les mesures définies au paragraphe 5; UN (أ) سيتحرك أعضاء مجموعة العمل، حسب الاقتضاء، ويمارسون ضغوطاً منسقة ومطردة على الأطراف في الجمهورية العربية السورية لاتخاذ الخطوات والتدابير المبيّنة في الفقرة 5 أعلاه؛
    Ils ont demandé instamment à toutes les parties en République arabe syrienne d'appliquer intégralement le plan en six points et les résolutions 2042 (2012) et 2043 (2012) du Conseil de sécurité, et en particulier de mettre fin immédiatement à toute violence. UN وحثوا جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية على تنفيذ خطة النقاط الست وقراري مجلس الأمن 2042 (2012) و 2043 (2012) تنفيذا كاملا، وخصوصا على الكف فورا عن جميع أعمال العنف.
    4. Condamne toutes les violences, d'où qu'elles viennent, et demande à toutes les parties en République arabe syrienne, y compris les groupes armés, de mettre immédiatement fin à toutes les violences ou représailles, en accord avec l'initiative de la Ligue des États arabes ; UN 4 - تدين كل أعمال العنف، بغض النظر عن الجهة التي ترتكبها، وتهيب بجميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، بما فيها الجماعات المسلحة، أن توقف على الفور جميع أعمال العنف أو الأعمال الانتقامية، وفقا لمبادرة جامعة الدول العربية؛
    13. Demande à toutes les parties en République arabe syrienne, notamment les autorités syriennes, d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel, des installations, du matériel, des unités et des véhicules employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire conformément au droit international applicable ; UN 13 - تهيب بجميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة السلطات السورية، أن تكفل سلامة وأمن الأفراد والمنشآت والمواد والوحدات والمركبات المستخدمة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للقانون الدولي الساري؛
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 17 de la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité, dans lequel le Conseil a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur l'application de la résolution par toutes les parties en République arabe syrienne. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 2139 (2014)، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار من قبل جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    Le présent rapport est le troisième soumis en application du paragraphe 17 de la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité, dans lequel ce dernier a prié le Secrétaire général de lui faire rapport tous les 30 jours sur l'application de la résolution par toutes les parties en République arabe syrienne. UN 1 - هذا التقرير هو ثالث تقرير يقدم عملا بالفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 2139 (2014)، الذي طلب فيه مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم، كل 30 يوما، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار من جانب جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    13. Demande à toutes les parties en République arabe syrienne, notamment les autorités syriennes, d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel, des installations, du matériel, des unités et des véhicules employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire conformément au droit international applicable ; UN 13 - تهيب بجميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة السلطات السورية، أن تكفل سلامة وأمن الأفراد والمنشآت والمواد والوحدات والمركبات المستخدمة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للقانون الدولي الساري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد