| Le produit de cette saisie et confiscation sert à couvrir les frais liés à la fourniture de l’assistance voulue aux victimes, lorsque les États parties le jugent approprié et en décident ainsi, conformément aux garanties individuelles prévues dans le droit interne. | UN | وتخصص المتحصلات من مثل هذا الضبط والمصادرة لتغطية تكاليف توفير المساعدة الواجبة للضحية حيثما ترى الدول اﻷطراف ذلك مناسبا وحسبما تتفق على ذلك ، وفقا للضمانات الفردية المكرسة في تشريعاتها المحلية . |
| Le produit de cette saisie et confiscation sert à couvrir les frais liés à la fourniture de l’assistance voulue à la victime, lorsque les États parties le jugent approprié et en décident ainsi, conformément aux garanties individuelles prévues dans leur droit interne. | UN | ويتعين استخدام عائدات الضبط والمصادرة لتسديد تكاليف توفير المساعدة الواجبة للضحية ، حيثما رأت الدول اﻷطراف ذلك ملائما وحسبما تتفق عليه فيما بينها ، وفقا للضمانات الفردية المنصوص عليها في قوانينها الداخلية . |
| Le produit de cette saisie et confiscation sert à couvrir les frais liés à la fourniture de l’assistance voulue à la victime, lorsque les États parties le jugent approprié et en décident ainsi, conformément aux garanties individuelles prévues dans leur législation interne. | UN | ويتعين استخدام عائدات الضبط والمصادرة لتغطية تكاليف توفير المساعدة الواجبة للضحية ، حيثما رأت الدول اﻷطراف ذلك ملائما وحسبما تتفق عليه فيما بينها ، وفقا للضمانات الفردية المنصوص عليها في قوانينها الداخلية . |
| Le produit de cette saisie et confiscation sert à couvrir les frais liés à la fourniture de l’assistance voulue à la victime, lorsque les États parties le jugent approprié et en décident ainsi, conformément aux garanties individuelles prévues dans leur législation interne. | UN | ويتعين استخدام عائدات الضبط والمصادرة لتغطية تكاليف توفير المساعدة الواجبة للضحية ، حيثما رأت الدول اﻷطراف ذلك ملائما وحسبما تتفق عليه فيما بينها ، وفقا للضمانات الفردية المنصوص عليها في قوانينها الداخلية . |
| 4. Dans cette formulation, le membre de phrase “lorsque les États parties le jugent approprié et en décident ainsi”, a été supprimé. | UN | ٤ - وفي الصيغة المقترحة ، حذفت عبارة " حيثما رأت الدول اﻷطراف ذلك ملائما وحسبما تتفق عليه فيما بينها " . |
| 4. Dans cette formulation, le membre de phrase “lorsque les États parties le jugent approprié et en décident ainsi”, a été supprimé. | UN | ٤ - وفي الصيغة المقترحة ، حذفت عبارة " حيثما رأت الدول اﻷطراف ذلك ملائما وحسبما تتفق عليه فيما بينها " . |
| “f) À fournir l’aide médicale indispensable et, lorsque des États parties le jugent nécessaire, une aide appropriée sur le plan juridique, psychologique et financier.” | UN | " )و( بأن تقدم المساعدة الطبية اﻷساسية ، وكذلك مساعدة قانونية ونفسية ومالية ملائمة ، كلما رأت الدول اﻷطراف ذلك ضروريا . " |
| h) Tout mettre en œuvre pour garantir aux victimes une aide juridique, médicale, psychologique et financière appropriée lorsque les États parties le jugent nécessaire. | UN | )ح( بأن تكرس كل الوسائل التي تكفل للضحايا المساعدة القانونية والطبية والنفسية والمالية المناسبة متى رأت الدول اﻷطراف ذلك ضروريا . |