ويكيبيديا

    "parties non dotés d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف غير الحائزة للأسلحة
        
    • أطراف في المعاهدة وغير حائزة للأسلحة
        
    • الأطراف غير الحائزة على الأسلحة
        
    • الأطراف في المعاهدة غير الحائزة
        
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires se sont engagés à ne pas recevoir, acquérir, contrôler ou tenter de mettre au point des armes nucléaires. UN وتتعهد الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم تلقي أو اقتناء أي أسلحة نووية أو السيطرة عليها أو محاولة صنعها.
    De nombreux États parties ont réitéré que les États parties non dotés d'armes nucléaires devraient effectivement recevoir des garanties des États qui en possédaient contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف من جديد ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتأمين الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية تأمينا فعالا ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires ont donc encouragé ceux qui en sont dotés à faire œuvre de transparence. UN وشجعت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الدول الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية كتدبير أساسي لبناء الثقة.
    Le Canada n'en attend pas moins de tous les autres États parties non dotés d'armes nucléaires. UN ولا نتوقع أقل من هذا من سائر الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En effet, un État doté d'armes nucléaires, dans sa Position nucléaire révisée, a nommément désigné des États parties non dotés d'armes nucléaires comme cibles du déploiement de ses armes nucléaires. UN والواقع، فإن دولة واحدة حائزة لأسلحة نووية، في استعراضها للوضع النووي، قد قامت صراحة بتسمية دول أطراف في المعاهدة وغير حائزة للأسلحة النووية بأنها هدف لأسلحتها النووية المنشورة.
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires doivent également s'acquitter des obligations assumées au titre du TNP. UN ويجب أيضا على الدول الأطراف غير الحائزة على الأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    Les États parties ont rappelé qu'afin de promouvoir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, un traitement préférentiel devrait être accordé aux États parties non dotés d'armes nucléaires, tout en prenant particulièrement en compte les besoins des pays en développement. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أنه، في سبيل تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، يجب أن تُعامل الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية معاملة تفضيلية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بوجه خاص.
    Il ne fait aucun doute qu'à la différence de certains des États dotés de l'arme nucléaire parties au Traité, les États parties non dotés d'armes nucléaires ont tenu les engagements pris en 1995. UN وواضح أن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، على العكس من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، قد أوفت بالتعهُّدات التي قطعتها على نفسها في عام 1995.
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires ont encouragé ceux qui en étaient dotés à accroître la transparence à l'égard de l'ensemble de leur arsenal nucléaire, mesure essentielle au renforcement de la confiance. UN وقامت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتشجيع الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية في ما يتعلق بكافة الأسلحة النووية بوصف ذلك تدبيرا أساسيا من تدابير بناء الثقة.
    Ils devraient donc s'abstenir de partager la technologie nucléaire entre eux, avec les États parties non dotés d'armes nucléaires et avec les États qui ne sont pas partie au Traité, peu importe les dispositions de sécurité qu'ils prennent. UN ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    19. Poursuivre l'examen de la question des garanties de sécurité données aux États parties non dotés d'armes nucléaires; UN 19 - يتابع النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Pendant le cycle d'examen en cours, les États parties devraient également conclure des arrangements mondiaux, non discriminatoires et juridiquement contraignants qui protègent les États parties non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace du recours aux armes nucléaires. UN ويجب أيضا خلال سلسلة المراحل الاستعراضية الحالية أن تتوصل الدول الأطراف إلى الاتفاق على ترتيبات عالمية وغير تمييزية وملزمة قانونا من أجل حماية الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    L'Égypte reconnaît aux États parties non dotés d'armes nucléaires le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 68 - ومصر تعترف بحق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    19. Poursuivre l'examen de la question des garanties de sécurité données aux États parties non dotés d'armes nucléaires; UN 19 - يتابع النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    De nombreux États parties ont réitéré que les États parties non dotés d'armes nucléaires devraient effectivement recevoir des garanties des États qui en possédaient contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف من جديد أنه يتعيّن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدّم تأكيدات فعلية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Les obligations de garanties des États non dotés d'armes nucléaires prévues à l'article III du TNP ont pour but de donner à la communauté internationale l'assurance que les États parties non dotés d'armes nucléaires ne fabriquent pas d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Les obligations de garanties des États non dotés d'armes nucléaires prévues à l'article III du TNP ont pour but de donner à la communauté internationale l'assurance que les États parties non dotés d'armes nucléaires ne fabriquent pas d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    L'impression souvent créée que l'obligation de se conformer au Traité n'incombe qu'aux États parties non dotés d'armes nucléaires pourrait être préjudiciable aux buts et objectifs du Traité et, en fin de compte, à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN ينشأ انطباع في أغلب الأحيان بأن التزام الامتثال للمعاهدة لا يقع إلا على عاتق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية؛ هذا الانطباع يمكن أن يكون ضارا بمقاصد وأهداف المعاهدة، وأن يضر، في نهاية الأمر، بتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Ils ont rappelé que les États parties non dotés d'armes nucléaires possédaient un intérêt légitime à recevoir des garanties de sécurité formelles et juridiquement contraignantes de la part des États dotés d'armes nucléaires que ceux-ci n'emploieront pas, ou ne menaceront pas d'employer, des armes nucléaires à leur encontre. UN وأشارت الدول الأطراف، إلى أن للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية مصلحة مشروعة في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستخدامها.
    M. Kuchinov (Fédération de Russie) dit qu'il doit être clair que l'alinéa 10 ne vise que les États parties non dotés d'armes nucléaires, qui sont tenus en vertu de l'article 3 du Traité de signer et d'appliquer des accords de garanties généralisées. UN 57 - السيد كوشينوف (الاتحاد الروسي): قال إن من الواجب التوضيح بأن الفقرة الفرعية 10 لا تتعلق إلا بالدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، التي يتعين عليها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة أن توقع على اتفاقات الضمانات الشاملة وأن تبدأ في تنفيذها.
    En effet, un État doté d'armes nucléaires, dans sa Position nucléaire révisée, a nommément désigné des États parties non dotés d'armes nucléaires comme cibles du déploiement de ses armes nucléaires. UN والواقع، فإن دولة واحدة حائزة لأسلحة نووية، في استعراضها للوضع النووي، قد قامت صراحة بتسمية دول أطراف في المعاهدة وغير حائزة للأسلحة النووية بأنها هدف لأسلحتها النووية المنشورة.
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires ont le droit légitime à des garanties de sécurité inconditionnelles de la part des États dotés d'armes nucléaires. UN 38 - وأضاف قائلا إن الدول الأطراف غير الحائزة على الأسلحة النووية لها حق مشروع في الضمانات الأمنية غير المشروطة من الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    Les États parties ont rappelé qu'afin de promouvoir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, un traitement préférentiel devrait être accordé aux États parties non dotés d'armes nucléaires, tout en prenant particulièrement en compte les besoins des pays en développement. UN وذكّرت الدول الأطراف بأنه، في سبيل تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، يجب أن تُعامل الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية معاملة تفضيلية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد