Nous invitons tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement dès que possible. | UN | ونحث جميع الدول الأطراف التي لم تصدق بعد على التعديل على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Le SBI voudra peut-être également inviter instamment les parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً حث الأطراف التي لم تقدم مساهماتها بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب. |
Le Coordonnateur a encouragé les États parties qui ne l'ont pas encore fait à s'acquitter de leurs obligations juridiques et à soumettre leurs rapports nationaux annuels initiaux. | UN | وشجع المنسق الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزاماتها القانونية وتقديم تقاريرها السنوية الوطنية الأولية على أن تفعل ذلك. |
Le SBI voudra peut-être également inviter instamment les parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها. |
8. Invite tous les Etats qui ratifient la Convention ou y adhèrent, ainsi que les Etats parties qui ne l'ont pas encore fait, à faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à envisager la possibilité de retirer leurs réserves à l'article 20; | UN | ٨- تدعو جميع الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم اليها والدول اﻷطراف التي لم تصدر بعد الاعلان المنصوص عليه في المادتين ١٢ و٢٢ من الاتفاقية الى اصدار مثل هذا اﻹعلان، والى النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة ٠٢ ؛ |
Le SBI voudra peut-être également inviter instamment les parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها. |
Le SBI voudra peut-être également inviter instamment les parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه. |
L'orateur invite instamment les États parties qui ne l'ont pas encore fait à signer de tels accords et protocoles afin de renforcer l'application du Traité. | UN | وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة. |
La Nouvelle Zélande exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure et à mettre en vigueur un protocole additionnel sans tarder. | UN | وتحث نيوزيلندا بقوة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم وتنفذ بعد بروتوكولا إضافيا على القيام بذلك دون تأخير. |
Il engage donc les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure de tels accords et à les mettre en vigueur. | UN | لذا تحث المجموعة الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك. |
Le Groupe demande donc instamment à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure et mettre en vigueur un protocole additionnel dans les plus brefs délais. | UN | ومن ثم تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد البروتوكول الإضافي على أن تقوم بذلك وأن تضعه موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن. |
La Nouvelle Zélande exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure et à mettre en vigueur un protocole additionnel sans tarder. | UN | وتحث نيوزيلندا بقوة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم وتنفذ بعد بروتوكولا إضافيا على القيام بذلك دون تأخير. |
L'orateur invite instamment les États parties qui ne l'ont pas encore fait à signer de tels accords et protocoles afin de renforcer l'application du Traité. | UN | وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة. |
Il engage donc les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure de tels accords et à les mettre en vigueur. | UN | لذا تحث المجموعة الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك. |
Le Groupe demande donc instamment à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure et mettre en vigueur un protocole additionnel dans les plus brefs délais. | UN | ومن ثم تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد البروتوكول الإضافي على أن تقوم بذلك وأن تضعه موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن. |
Il demande donc instamment aux États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure de tels accords. | UN | ولذا تحث المجموعة تلك الدول الأطراف التي لم تبرم تلك الاتفاقات بعد على القيام بذلك. |
Il exhorte les États parties qui ne l'ont pas encore fait à signer des accords de garanties. | UN | ويدعو الدول الأطراف التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات إلى القيام بذلك. |
Il exhorte les États parties qui ne l'ont pas encore fait à signer des accords de garanties. | UN | ويدعو الدول الأطراف التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات إلى القيام بذلك. |
4. Invite toutes les parties qui ne l'ont pas encore fait à verser leurs contributions dans les meilleurs délais; | UN | 4- يشجع جميع الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛ |
Les États parties qui ne l'ont pas encore fait: | UN | ستقوم الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد بما يلي: |
9. Invite tous les Etats qui ratifient la Convention ou y adhèrent, ainsi que les Etats parties qui ne l'ont pas encore fait, à faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à éviter de formuler des réserves sur l'article 20 ou à envisager la possibilité de retirer leurs réserves à cet article; | UN | ٩- تدعو جميع الدول التي لم تصدﱢق على الاتفاقية أو تنضم إليها والدول اﻷطراف التي لم تصدر بعد اﻹعلان المنصوص عليه في المادتين ١٢ و٢٢ من الاتفاقية إلى إصدار هذا اﻹعلان، وإلى تلافي إبداء تحفظات على المادة ٠٢ أو النظر في إمكانية سحب ما أبدي منها؛ |
15. Invite tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention, relatifs aux communications entre États et aux communications émanant de particuliers, à envisager de retirer leurs réserves à l'article 20 et à notifier dès que possible au Secrétaire général leur acceptation des modifications des articles 17 et 18; | UN | 15 - تدعــو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و 22 المتعلقتين ببلاغات الدول والأفراد، إلى النظر في القيام بذلك، والنظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 20، وإخطار الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، بقبولهـا لتعديلات المادتين 17 و 18 من الاتفاقية؛ |