ويكيبيديا

    "parties suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف التالية
        
    • أطراف هي
        
    • التالية الأطراف
        
    • طرفاً التالية
        
    • الأطراف الأربع التالية
        
    À sa huitième session, le Comité examinera les rapports initiaux des États parties suivants: Chine, Argentine et Hongrie. UN ستنظر اللجنة، في دورتها الثامنة، في التقارير الأولية الواردة من الدول الأطراف التالية: الصين والأرجنتين وهنغاريا.
    En 2010, les États parties suivants ont contribué au Programme de parrainage: Australie, Canada, Danemark, Irlande, Italie et Norvège. UN وفي عام 2010، أسهمت الدول الأطراف التالية في برنامج الرعاية: أستراليا، وآيرلندا، وإيطاليا، والدانمرك، وكندا، والنرويج.
    Ont donné des renseignements à jour concernant la destruction de leurs stocks les 26 États parties suivants: UN وقدمت الدول السادسة والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات:
    Ont donné des renseignements à jour concernant la destruction de leurs stocks les 28 États parties suivants: UN وقدمت الدول الثمانية والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات:
    Le Sous-Comité considère que les réponses des cinq États parties suivants sont en retard: Cambodge, Honduras, Libéria, Maldives et Mali. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ردود الدول الخمس الأطراف التالية أسماؤها متأخرة: كمبوديا وليبريا وملديف ومالي وهندوراس.
    À sa onzième session, le Comité examinera les rapports initiaux des États parties suivants: Suède, Azerbaïdjan et Costa Rica. UN ستنظر اللجنة، في دورتها الحادية عشرة في التقارير الأولية الواردة من الدول الأطراف التالية: السويد وأذربيجان وكوستاريكا.
    Il considère qu'à ce jour, les réponses des États parties suivants sont en retard: Cambodge, Honduras, Libéria et Maldives. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ردود الدول الأطراف التالية أسماؤها متأخرة عن الموعد حالياً: كمبوديا وليبيريا وملديف وهندوراس.
    Le Sous-Comité considère que les réponses des cinq États parties suivants sont en retard: Cambodge, Honduras, Libéria, Maldives et Mali. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ردود الدول الخمس الأطراف التالية أسماؤها متأخرة: كمبوديا وليبريا وملديف ومالي وهندوراس.
    Il considère qu'à ce jour, les réponses des États parties suivants sont en retard: Cambodge, Honduras, Libéria et Maldives. UN وتعتبر اللجنة الفرعية ردود الدول الأطراف التالية أسماؤها متأخرة عن الموعد حالياً: كمبوديا وليبيريا وملديف وهندوراس.
    À sa dixième session, le Comité examinera les rapports initiaux des États parties suivants: Australie, Autriche et El Salvador. UN ستنظر اللجنة، في دورتها العاشرة، في التقرير الأولي الوارد من الدول الأطراف التالية: أستراليا والسلفادور والنمسا.
    Le Comité a également décidé d'envoyer des lettres de rappel aux États parties suivants : la Côte d'Ivoire, Djibouti et Tuvalu. UN وقررت اللجنة أيضا أن ترسل خطابات تذكير إلى الدول الأطراف التالية: توفالو وجيبوتي وكوت ديفوار.
    Le Comité a également décidé d'envoyer des lettres de rappel aux États parties suivants : la Côte d'Ivoire, Djibouti et Tuvalu. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبعث رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التالية: توفالو وجيبوتي وكوت ديفوار.
    24. Le Comité a en outre décidé d'examiner les rapports des États parties suivants à sa vingtsixième session : UN 24- وقررت اللجنة كذلك النظر في تقارير الدول الأطراف التالية خلال دورتها السادسة والعشرين:
    Après ces interventions, des déclarations ont été faites par les représentants des États parties suivants : Australie, Cuba, Brésil, Espagne, République arabe syrienne, Venezuela et Thaïlande. UN وبعد مداخلات المتحدثين الرئيسيين، أدلت ببيانات شفوية الدول الأطراف التالية: أستراليا وإسبانيا وكوبا والبرازيل وفنزويلا والجمهورية العربية السورية وتايلند.
    Depuis le Sommet de Carthagène, les États parties suivants ont communiqué des informations relatives à la découverte et à la destruction de stocks de mines dont ils ignoraient précédemment l'existence: UN 75- ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، قدمت الدول الأطراف التالية معلومات تتعلق بكشف وتدمير مخزونات ألغام لم تكن معروفة من قبل:
    À sa douzième session, le Comité examinera les rapports initiaux des États parties suivants: Belgique, Danemark, Équateur, Nouvelle-Zélande, Mexique et République de Corée. UN ستنظر اللجنة، في دورتها الثانية عشرة في التقارير الأولية الواردة من الدول الأطراف التالية: إكوادور، بلجيكا، جمهورية كوريا، الدانمرك، المكسيك، نيوزيلندا.
    39. Des déclarations ont été faites par les représentants des États parties suivants: Pakistan, Norvège, Autriche et Fédération de Russie. UN 39- وألقى كلمات ممثلو الدول الأطراف التالية: باكستان، النرويج، النمسا، الاتحاد الروسي.
    Des exposés ont été présentés par les Parties ou les groupes de Parties suivants: Communauté européenne, Japon, Fédération de Russie, Tuvalu au nom de l'Alliance des petits États insulaires, Canada et NouvelleZélande. UN وقُدِّمت عروض من جانب الأطراف أو مجموعات الأطراف التالية: الجماعة الأوروبية، اليابان، الاتحاد الروسي، توفالو باسم تحالف الدول الجزرية الصغرى، كندا، نيوزيلندا.
    En outre, avec l'appui de l'Union européenne, cinq manifestations régionales ont été accueillies et organisées par les États parties suivants pour préparer le Sommet de Carthagène: Afrique du Sud, Albanie, Nicaragua, Tadjikistan et Thaïlande. UN وبالإضافة إلى ذلك، استضافت الدول الأطراف التالية ونظمت، بدعم من الاتحاد الأوروبي، خمسة أنشطة إقليمية تحضيراً لمؤتمر قمة كارتاخينا: ألبانيا وتايلند وجنوب أفريقيا وطاجيكستان ونيكاراغوا.
    L'obligation de détruire les mines antipersonnel stockées reste par conséquent applicable aux six États parties suivants: Bélarus, Éthiopie, Grèce, Koweït, Turquie et Ukraine. UN وهكذا، لا يزال الالتزام بتدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد ينطبق على ست دول أطراف هي: إثيوبيا، وأوكرانيا، وبيلاروس، وتركيا، والكويت، واليونان.
    5. Les Etats parties suivants à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967 étaient représentés à la Réunion préparatoire : UN 5- كانت الدول التالية الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 ممثلة في الدورة التحضيرية:
    b) Des pouvoirs provisoires pour les représentants des 12 États parties suivants avaient été communiqués au Secrétaire général de la Réunion des États parties: UN (ب) ووصلت إلى الأمين العام لاجتماع الدول الأطراف وثائق تفويض مؤقتة من ممثلي 12 دولة طرفاً التالية:
    Les cinq États parties suivants n'ont pas soumis de rapport au sujet de leur application de la Convention: l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Géorgie et la République de Moldavie. UN ولم تبلغ الدول الأطراف الأربع التالية عن تنفيذها للاتفاقية: ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا وجورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد