ويكيبيديا

    "parties sur cette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف بشأن هذه
        
    • الأطراف بشأن هذا
        
    Il a pris note des opinions des Parties sur cette question. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بآراء الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Le Président consultera les Parties sur cette question et fera une proposition en conséquence. UN وسيتشاور الرئيس مع الأطراف بشأن هذه المسألة وسيقدم بناء على ذلك مقترحاً في هذا الصدد.
    Le Président consultera les Parties sur cette question et fera une proposition en conséquence. UN وسيتشاور الرئيس مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم اقتراحاً بناء على ذلك.
    De nouvelles propositions de la part des Parties sur cette question sont également les bienvenues. UN وترحب كذلك بمزيد من مقترحات الأطراف بشأن هذه المسألة.
    De nouvelles propositions des Parties sur cette question sont également les bienvenues. UN وترحب كذلك بالمزيد من المقترحات من الأطراف بشأن هذا الموضوع.
    Il est essentiel d'examiner les vues des Parties sur cette question avant la douzième session du SBSTA pour pouvoir mener à bien cette tâche en temps voulu. UN والنظر في الآراء الواردة بين الأطراف بشأن هذه القضية قبل الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يعد أمراً أساسياً لإنجازهذه المهمة في حينها.
    S'il est également d'avis que les rapporteurs pays doivent rester anonymes, M. Salvioli pense cependant qu'il pourrait être utile de rédiger une courte note sur les critères de sélection utilisés, afin de répondre aux inquiétudes des États Parties sur cette question. UN وبينما أعرب السيد سالفيولي عن موافقته على أنه ينبغي أن تظل هويات المقررين القطريين غير معلنة، فإنه ارتأى أنه قد يكون من المفيد صياغة ورقة موجزة تحدد معايير اختيارهم بغية تبديد أوجه قلق الدول الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Ayant été saisi d'une demande officielle relative à la participation d'observateurs aux travaux de l'un des groupes restreints, le Président consultera les Parties sur cette question lors des réunions bilatérales organisées avant la session. UN وقد تلقى الرئيس طلباً رسمياً بالمشاركة بصفة مراقب في أحد الأفرقة الفرعية، ولذلك سيتشاور مع الأطراف بشأن هذه المسألة أثناء الاجتماعات الثنائية التي تعقد قبل الدورة.
    Saluant les débats fructueux des Parties sur cette question à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, UN وإذ يسجل علمه بالمناقشات المثمرة التي عقدتها الأطراف بشأن هذه المسألة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية،
    À sa 1re séance, le SBSTA est convenu que le Président consulterait les Parties sur cette question et lui présenterait un projet de conclusions à sa 2e séance. UN ١٢٣- وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على أن يُجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويعرض مشروع استنتاجات على الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    70. À sa 3e séance, le SBSTA est convenu que le Président consulterait les Parties sur cette question et lui présenterait un projet de conclusions à sa 4e séance. UN 70- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الثالثة، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة وأن يقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة.
    Au cours de cet examen, le Comité d'application pourrait souhaiter faire état de ses recommandations 32/2 et 32/3 ainsi que des décisions précédentes de la Réunion des Parties sur cette question telles que la décision XV/16.. UN وقد ترغب لجنة التنفيذ، في معرض نظرها هذا، أن تشير إلى توصيتيها 32/2و32/3 وإلى المقررات السابقة لاجتماع الأطراف بشأن هذه القضية، مثل المقرر 15/16.
    Lorsqu'il procédera à cet examen, le Comité d'application pourrait souhaiter faire état de sa recommandation 32/2 et des décisions précédentes de la Réunion des Parties sur cette question telles que la décision XV/18. UN وقد ترغب لجنة التنفيذ، في غضون قيامها بذلك، في الإحالة إلى توصيتها 32/2 والمقررات السابقة لاجتماع الأطراف بشأن هذه القضية، مثل المقرر 15/18.
    Jusqu'à la reprise de la prochaine série de pourparlers, le 20 novembre ou aux alentours de cette date, les médiateurs continueront de consulter les Parties sur cette question et d'autres problèmes en suspens, y compris le dialogue Darfour-Darfour. UN وإلى أن تبدأ الجولة التالية من المحادثات، يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر أو قربه، سوف تجري الجهة القائمة بالوساطة مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسائل المعلّقة، أو غيرها، بما يشمل الحوار فيما بين جماعات دارفور.
    On trouvera dans le document UNEP/CHW.8/INF/20 la communication transmise par le Président aux membres du Bureau élargi et le recueil des commentaires reçus des Parties sur cette question. UN وترد في الوثيقة UNEP/CHW.8/INF/20 المراسلات التي وجهها الرئيس إلى أعضاء المكتب الموسع والتعليقات المجمعة الواردة من الأطراف بشأن هذه المسألة.
    A sa vingt-sixième Réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a entendu un rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique et de son Comité des choix techniques pour les produits chimiques et décidé de transmettre pour examen par les Parties une proposition élaborée par un groupe de Parties sur cette question. UN وفي اجتماعه السادس والعشرين استمع الفريق العامل مفتوح العضوية إلى تقرير من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الكيميائية التابعة له واتفق على أن يحيل إلى الأطراف للنظر فيه مقترحاً أعدته مجموعة من الأطراف بشأن هذه المسألة.
    c) Les vues des Parties sur cette question (FCCC/SBI/2006/MISC.6 et Add.1). UN (ج) آراء الأطراف بشأن هذه المسألة (FCCC/SBI/2006/MISC.6 وAdd.1).
    94. À sa 1re séance, le SBSTA est convenu que le Président consulterait les Parties sur cette question et lui présenterait un projet de conclusions à sa 2e séance. UN 94- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    118. À sa 1re séance, le SBSTA a convenu que le Président consulterait les Parties sur cette question et lui présenterait un projet de conclusions à sa 2e séance. UN 118- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثانية.
    À sa 2e séance, le SBSTA est convenu que le Président consulterait les Parties sur cette question et lui présenterait un projet de conclusions à sa 3e séance. UN 126- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الثانية، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسألة ويقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثالثة.
    59. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre examiner les avis communiqués par les Parties sur cette question ainsi que le document établi par le secrétariat, et prendre toute mesure jugée nécessaire. UN 59- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في آراء الأطراف بشأن هذا البند والوثيقة التي أعدتها الأمانة، واتخاذ أي إجراء تراه ضرورياً بهذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد