ويكيبيديا

    "parties sur la mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف بشأن تنفيذ
        
    IV. INFORMATIONS FOURNIES PAR LES ÉTATS parties sur la mise en œuvre DES OBSERVATIONS FINALES 127 UN الرابع - استعراض المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية 125
    Dans le cadre de ses entretiens réguliers avec les États parties sur la mise en œuvre de la Convention, le Comité s'efforce de déterminer dans quelle mesure les femmes et les filles jouissent de leurs droits. UN ومن خلال المناقشات المنتظمة التي تجريها اللجنة مع الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية، ظلت اللجنة تتابع مدى تمتع النساء والفتيات بحقوقهن.
    39. Les travaux du Comité sont particulièrement instructifs en ce qu'ils formulent des recommandations spécifiques aux États parties sur la mise en œuvre du Pacte. UN 39- ويعتبر عمل اللجنة مفيداً جداً حين تضع توصيات محددة للدول الأطراف بشأن تنفيذ العهد.
    33. À la date du 14 février 2007, le Comité avait reçu sept rapports d'États parties sur la mise en œuvre des recommandations qu'il leur avait adressées à l'issue de l'examen de leur rapport initial ou d'un rapport périodique. UN 33- تلقت اللجنة حتى 14 شباط/فبراير 2007 سبعة تقارير من الدول الأطراف بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمتها إليها اللجنة بعد النظر في تقاريرها الأولية أو تقاريرها الدورية.
    29. Au cours de leur dialogue avec les États parties sur la mise en œuvre des obligations découlant des traités, les organes conventionnels devraient continuer de s'intéresser à la participation politique effective des minorités et aux obstacles qui entravent la réalisation effective de leurs droits ainsi qu'aux mesures prises pour éliminer toutes les formes de discrimination. UN 29- ينبغي لهيئات المعاهدات أن تواصل إيلاء الاهتمام للمشاركة السياسية الفعالة للأقليات والعقبات التي تعترض إعمال حقوقها إعمالاً فعالاً خلال حواراتها مع الدول الأطراف بشأن تنفيذ التزامات الدول بموجب المعاهدات، فضلاً عن التدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    i) Un document de la série MISC. rassemblant les communications des parties sur la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement (mandats existants relevant des décisions 4/CP.12 et 6/CMP.2); UN `1` وثيقة متفرقات تصنف العروض المقدمة من الدول الأطراف بشأن تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية (الولايات القائمة بموجب المقررين 4/م أ-12 و6/م أإ-2)؛
    En procédant à l'examen périodique des rapports des États parties sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant - notamment celui de la Sierra Leone, jeudi dernier - le Comité ne laisse pas d'être alarmé et attristé par les conséquences souvent horribles et toujours tragiques qu'ont pour les enfants leur implication dans des conflits armés. UN ونتيجة للدراسة المنتظمة لتقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل - بما في ذلك تقرير سيراليون الذي قُدم يوم الخميس الماضي - تشعر اللجنة على نحو متكرر بالهلع والحزن من جراء ما يواجهه الأطفال من عواقب مأساوية بصورة دائمة ومروِّعة في أحيان كثيرة نتيجة لإشراكهم في المنازعات المسلحة.
    34. Donnant suite aux orientations formulées par la Conférence des parties sur la mise en œuvre des PANA, le FEM a élaboré un document de programmation pour le financement de la mise en œuvre des PANA dans le cadre du Fonds pour les PMA. UN 34- عملاً بتوجيهات مؤتمر الأطراف بشأن تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية()، وضع مرفق البيئة العالمية " ورقة برمجة لتمويل تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية في إطار الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً " ().
    Seules les Parties sont formellement tenues de communiquer des informations à la Conférence des parties sur la mise en œuvre de la Convention, et les rapports nationaux émanant des pays touchés et des pays développés constitueront toujours la principale base de connaissances pour l'examen de la mise en œuvre. UN ويقع على الأطراف وحدها التزام رسمي بتقديم معلومات إلى مؤتمر الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية()، وستظل التقارير الوطنية التي تقدمها البلدان المتأثرة والمتقدمة القاعدة المعرفية الرئيسية لاستعراض التنفيذ.
    Réitérer l'importance de rendre compte aux États parties sur la mise en œuvre de l'article VI et de l'alinéa c) du paragraphe 4 des principes et objectifs de 1995 concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN التأكيد على أهمية تقديم تقارير إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة السادسة والفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 4 من مقرر عام 1995 المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Réitérer l'importance de rendre compte aux États parties sur la mise en œuvre de l'article VI et de l'alinéa c) du paragraphe 4 des principes et objectifs de 1995 concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN التأكيد على أهمية تقديم تقارير إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة السادسة والفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 4 من مقرر عام 1995 المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    60. À sa vingtsixième session, le SBI a examiné la récapitulation des vues des parties sur la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi concernant l'article 6 de la Convention et sur une éventuelle approche stratégique future (FCCC/SBI/2007/MISC.3 et Add.1). UN 60- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السادسة والعشرين، في تجميع لآراء الأطراف بشأن تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية، وبشأن نهج استراتيجي يمكن اتباعه في المستقبل (FCCC/SBI/2007/Misc.3 وAdd.1).
    x) Demande au HCR d'améliorer la formation de son personnel et de celui d'autres institutions des Nations Unies sur les questions relatives à l'apatridie pour permettre au HCR de fournir des conseils techniques aux États parties sur la mise en œuvre de la Convention de 1954 afin de garantir l'application systématique de ses dispositions. C. Décision générale sur les questions relatives UN (خ) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في تحسين تدريب موظفيها وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى حول القضايا المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، لتمكين المفوضية من تقديم المشورة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية عام 1954 بما يكفل التنفيذ المتسق لأحكامها.
    x) Demande au HCR d'améliorer la formation de son personnel et de celui d'autres institutions des Nations Unies sur les questions relatives à l'apatridie pour permettre au HCR de fournir des conseils techniques aux Etats parties sur la mise en œuvre de la Convention de 1954 afin de garantir l'application systématique de ses dispositions. UN (خ) تطلب إلى المفوضية الاستمرار في تحسين تدريب موظفيها وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى حول القضايا المتعلقة بحالات انعدام الجنسية، لتمكين المفوضية من تقديم المشورة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ اتفاقية عام 1954 بما يكفل التنفيذ المتسق لأحكامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد