ويكيبيديا

    "parties sur les questions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطراف بشأن المسائل
        
    • الأطراف بشأن القضايا
        
    • الأطراف بشأن مسائل
        
    • الطرفين بشأن المسائل
        
    • الطرفين في المسائل
        
    a) Entente accrue entre les parties sur les questions de fond UN ' 1` زيادة التقارب فيما بين الأطراف بشأن المسائل الجوهرية والموضوعية
    Le Rapporteur spécial a pour mandat de poursuivre le dialogue avec les États parties sur les questions soulevées dans les observations finales et sur lesquelles le Comité souhaiterait avoir davantage de renseignements. UN وتتمثل ولاية المقرر الخاص في مواصلة الحوار مع الدول الأطراف بشأن المسائل التي أثيرت في الملاحظات الختامية والتي ستقدر اللجنة الحصول على المزيد من المعلومات بشأنها.
    iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés. UN `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Le Secrétariat espère que cette section relative à l'information se révélera utile et efficace en facilitant les délibérations des parties sur les questions importantes qu'il leur faut examiner au cours de leur réunion. UN وتأمل الأمانة أن يثبت قسم المعلومات هذا جدواه وفعاليته في تيسير مداولات الأطراف بشأن القضايا الهامة التي ينبغي بحثها في اجتماعاتهم.
    Fourniture d'avis à caractère général ou sur des questions de politique juridique; recommandations à la Conférence des parties sur les questions d'interprétation UN توفير المشورة بشأن المسائل العامة والقانونية؛ توصيات لمؤتمر الأطراف بشأن مسائل التفسير.
    Propositions des parties sur les questions inscrites au programme UN مقترحات مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل
    Propositions des parties sur les questions inscrites au programme UN مقترحات مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل
    Propositions des parties sur les questions inscrites au programme de travail UN مقترحات مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل الفريق
    iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés. UN `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; UN `4` وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Grâce à de nombreux accords avec les partenaires de la région, l'Union européenne a une position unique qui lui permet de collaborer avec les parties sur les questions clefs de développement régional. UN إن الاتحاد الأوروبي من خلال العديد من الاتفاقات مع الشركاء في المنطقة في مركز فريد يمكّنه من العمل مع الأطراف بشأن المسائل الرئيسية للتنمية الإقليمية.
    un conseil exécutif qui fera rapport chaque année à la Conférence des parties sur les questions concernant un fonds proposé, constitué de représentants de tous les pays participants, contributeurs et bénéficiaires, groupés de manière judicieuse et équilibrée. UN مجلس تنفيذي يقدم سنوياً تقريراً إلى مؤتمر الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بصندوق مقترح، يتألف من ممثلين من جميع البلدان المشاركة، المساهمة والمستفيدة، في مجموعة متوازنة وعملية.
    68. Un conseil exécutif fait rapport tous les ans à la Conférence des parties sur les questions relatives au FMCC; il bénéficie du concours de: UN 68- ويُنشأ مجلس تنفيذي يقدم تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف بشأن المسائل المتصلة بالصندوق العالمي لتغير المناخ ويدعمه:
    un conseil exécutif qui fera rapport chaque année à la Conférence des parties sur les questions concernant un fonds proposé, constitué de représentants de tous les pays participants, contributeurs et bénéficiaires, groupés de manière judicieuse et équilibrée. UN مجلس تنفيذي يقدم سنوياً تقريراً إلى مؤتمر الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بصندوق مقترح، يتألف من ممثلين من جميع البلدان المشاركة، المساهمة والمستفيدة، في مجموعة متوازنة وعملية.
    b) Propositions des parties sur les questions inscrites au programme de travail du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto UN مقترحات الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو
    18. Le Groupe de travail spécial s'est félicité de l'échange de vues entre les parties sur les questions mentionnées ci-dessus aux paragraphes 14 et 15. UN 18- ورحب الفريق العامل المخصص بتبادل الآراء فيما بين الأطراف بشأن المسائل المشار إليها في
    La présidence argentine de la dixième session de la Conférence des Parties avait souhaité tenir des consultations avec un groupe représentatif des parties sur les questions inscrites à l'ordre du jour de la session. UN ورغبت الرئاسة الأرجنتينية للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في استشارة مجموعة نموذجية من الأطراف بشأن القضايا المدرجة على جدول أعمال الدورة.
    100. Le SBSTA a pris note du document FCCC/SBSTA/2004/MISC.14 réunissant les vues des parties sur les questions soulevées à la réunion sur les projets de recherche lors de sa vingtième session. UN 100- أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالوثيقة FCCC/SBSTA/2004/MISC.14 التي تتضمن آراء من الأطراف بشأن القضايا المنبثقة عن النشاط البحثي في الدورة العشرين للهيئة الفرعية.
    iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; UN `4` تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    Il s'est déclaré sceptique quant à la sincérité de ces dernières, et a déploré que les positions des parties sur les questions en suspens n'aient pas changé. UN وأعرب عن شكوكه في مدى صحة هذه التعهدات، وأعرب عن أسفه لأن مواقف الطرفين بشأن المسائل المتبقية لم يطرأ عليها تغيير.
    Signe additionnel de la collaboration qui se développe entre les parties sur les questions de développement, les deux délégations devraient s'entendre prochainement sur un document de programme commun axé sur la fourniture d'une aide conjointe aux communautés marginalisées des zones frontalières. UN وكمؤشر إيجابي على التعاون بين الطرفين في المسائل الإنمائية، من المتوقع أن تركز وثيقة البرنامج المشتركة بين حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على تقديم الدعم بصورة مشتركة إلى المجتمعات المحلية المهمشة التي تعيش في المناطق الحدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد