Ce projet a été financé à partir du compte de l'ONU pour le développement. | UN | ومول المشروع من حساب الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les postes de cette unité devraient être financés à partir du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وستمول وظائف هذه الوحدة من حساب دعم حفظ السلام. |
Nous aurions notamment quelques exemples envisageables dans le cadre d'un financement à partir du compte pour le développement au cours de l'exercice biennal actuel. | UN | ونقترح بعض اﻷمثلة التي يمكن النظر في تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين الحالية. |
Néanmoins, nous regrettons que l'Assemblée générale ne soit pas encore en mesure de financer la création de l'état-major de mission à déploiement rapide à partir du compte d'appui. | UN | إلا أننا نأسف من أن الجمعية العامة لم تتمكن حتى اﻵن من تمويل إنشاء مقر بعثة صالح للنشر السريع من حساب الدعم. |
Il est proposé de financer les ressources demandées pour le Département des affaires politiques à partir du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix à titre exceptionnel et sans que cela crée de précédent quant à d'éventuelles demandes du même type à l'avenir. | UN | ويُقترح تمويل الموارد اللازمة لإدارة الشؤون السياسية من حساب دعم عمليات حفظ السلام على أساس استثنائي، دون أن يشكل ذلك سابقة لاقتراح تخصيص موارد من حساب الدعم لهذه الإدارة في المستقبل. |
Le Comité a pris en compte cette possibilité lorsqu'il a examiné les ressources pour les différentes unités financées à partir du compte d'appui, et ses recommandations concernant les ressources des postes et autres ressources sont précisées plus bas. | UN | وقد أخذت اللجنة وجهة النظر هذه في الاعتبار عند دراستها للموارد المخصصة لشتى الوحدات الممولة من حساب الدعم، ويرد أدناه قدر أكبر من التفاصيل عن توصياتها المتعلقة بالموارد المتعلقة بالموظفين والموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
Pour la plupart, les postes dans ce département sont financés à partir du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et échappent donc au système des fourchettes souhaitables, mais nul n'oublie cependant qu'il est important de recruter du personnel sur une large base géographique. | UN | وفي حين أن أغلبية وظائف الإدارة ممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام، ومن ثم، فهي غير محكومة بنظام النطاقات المستصوبة، فإن أهمية التوظيف على أساس التمثيل الجغرافي الواسع النطاق مرعية على النحو الواجب. |
Les avances recouvrables localement sont des fonds qui ont été versés à une personne ou à un fournisseur à partir du compte d'avances temporaires. | UN | 187 - السلف التي يمكن استردادها محلياً هي أموال نقدية تدفع لشخص أو لبائع من حساب السلف. |
Et, si l'un des courriels avait été envoyé par l'acheteur à partir du compte de messagerie d'un tiers, il comportait néanmoins la signature de l'acheteur. | UN | ومع أنَّ إحدى الرسائل الإلكترونية التي أرسلها الوكيل كانت صادرة من حساب بريد إلكتروني لطرف ثالث، فإنَّها قد احتوت أيضا على توقيع الوكيل. |
Les coûts afférents au fonctionnement du Bureau de la Commission d'enquête indépendante, qui se sont élevés à 364 000 dollars en 2008, sont financés à partir du compte < < Dépenses d'administration et de fonctionnement > > . | UN | وتُغطى تكاليف هذا المكتب، البالغة 000 364 دولار، من حساب " التكاليف الإدارية وتكاليف التشغيل " . |
h) Depuis l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 778 (1992), les dépenses susmentionnées ont été couvertes par des virements à partir du compte séquestre. | UN | (ح) منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تُغطَّى بتحويلات من حساب الضمان. |
a Ressources nécessaires financées exclusivement à partir du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | (أ) الاحتياجات من الموارد ممولة حصرياً من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Il a fixé le montant du fonds de caisse de chaque bureau au 1er mai 2005, sur la base de la moyenne pour les 12 derniers mois disponibles des décaissements effectués à partir du compte bancaire à solde nul. | UN | وقد حُددت مستويات التسليف اعتبارا من 1 أيار/مايو 2005 على أساس متوسط المدفوعات من " حساب الرصيد الصفر " خلال فترة آخر 12 شهرا. |
En 2006, le Bureau régional pour l'Afrique de l'Est de l'ONUDC a déboursé 77 397 dollars à partir du compte bancaire local pour l'exécution d'un projet. | UN | 29 - وفي عام 2006، صرف المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا في نيروبي، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مبلغا قدره 397 77 دولارا من حساب البنك المحلي لتنفيذ أحد المشاريع. |
b Financées exclusivement à partir du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | (ب) ممولة حصريا من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
b Ressources nécessaires financées exclusivement à partir du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | (ب) الاحتياجات من الموارد ممولة حصريا من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Et l'envoyer à partir du compte de JT empêche quiconque de remonter jusqu'à eux. | Open Subtitles | بالإضافة , إرسال الإيميل (من حساب (جي تي يمنع أي شخص من تعقبها ليصل إليهم |
e) Le transfert de fonds à partir de la Géorgie sur le compte bancaire de personnes anonymes résidant dans un autre État, ou le transfert de fonds vers la Géorgie à partir du compte bancaire de personnes anonymes résidant dans un autre État; | UN | (هـ) تحويل أموال من جورجيا إلى حساب مصرفي مجهول الهوية في دولة أخرى، أو تحويل أموال إلى جورجيا من حساب مصرفي مجهول الهوية في بلد آخر؛ |
Note : Le restant des demandes comprend 71 demandes, d'une valeur de 118 415 194 dollars, correspondant à la phase V, et 93 demandes, d'une valeur de 464 396 492 dollars, correspondant à la phase VI, qui n'ont pu être distribuées dans l'attente de la communication au Secrétariat des instructions du Comité concernant les mécanismes de paiement à partir du compte Iraq de l'ONU. | UN | لاغية/باطلة ملاحظة: تشمل الطلبات غير المعممة المتبقية 71 طلبا بقيمة 194 415 118 دولارا في المرحلة الخامسة و 93 طلبا قيمتها 492 396 464 دولارا في المرحلة السادسة، لا يتسنى تعميمها في انتظار أن تصدر اللجنة تعليماتها إلى الأمانة العامة بشأن آليات الدفع من حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق. |
En application de la résolution 63/269, les dépenses afférentes au centre informatique secondaire sont financées à partir du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix à concurrence de 2 031 860 dollars et à partir du budget approuvé pour le Plan-cadre d'équipement au-delà de ce montant. | UN | ووفقا لقرار الجمعيـة العامة 63/269، تموَّل تكاليف " المركز الثانوي للبيانات " من حساب دعم عمليات حفظ السلام (860 031 2 دولار)، ويموَّل الباقي ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |