ويكيبيديا

    "partirons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نغادر
        
    • سنغادر
        
    • نبحر
        
    Nous partirons à l'aube. Open Subtitles سوف نغادر في أول ضوء وهذا، فقط في حالة طارئه
    C'est mal nous connaître, parce que nous ne partirons pas. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنك لا تعرفنا جيداً لأننا لن نغادر
    Et ce sera par sa volonté pas la votre, que nous partirons. Même Dieu ne peux pas arrêter le chemin de fer, Mr. Hatch. Open Subtitles ولن نسمع أمرك بأن نغادر ستدمر سكة الحديد كل ما بنيناه
    Je sais que vous ressentez la présence de mon mari tant qu'on est en France, mais bientôt nous partirons en Écosse. Open Subtitles أعرف بانك منزعج من وجود زوجي بينما نحن هنا في فرنسا ولكن قريباً سنغادر الى اسكوتلاندا سويةً
    Nous partirons bientôt voir votre femme, mais laissez moi vous demander quelque chose, Sénateur. Open Subtitles سنغادر قريباً لرؤية زوجتك لكن دعني أسألك عن شيء أيّها السيناتور
    Nous partirons ensemble au couchant ? Main dans la main ? Open Subtitles سوف نبحر عند غروب الشمس معاً ونمسك بيدا بعض ؟
    Écoutez, on peut faire simple ou compliqué, mais nous ne partirons pas sans l'argent. Open Subtitles انظر يمكننا أن نقوم بهذا بالطريقه السهله أو الطريقه الصعبه ولكننا لن نغادر هنا بدون المال
    Mais nous ne partirons pas de cette salle sans connaître la réponse à la question que beaucoup d'entre nous vous ont posée et que je me posais moi—même intérieurement : Y a—t—il ou non consensus ? Il n'y a pas encore consensus. UN ولكننا لن نغادر هذه القاعة قبل الحصول أخيراً على رد على السؤال الذي طرحه العديد من بيننا وطرحته أنا على نفسي، ألا وهو: هل يوجد أو لا يوجد توافق في اﻵراء؟ لا يوجد حتى اﻵن توافق في اﻵراء.
    Lorsque nous partirons ce soir, nous aurons la responsabilité et la devoir de traduire les objectifs concrets et précis du document final en un monde ouvert digne de tous les enfants, d'où qu'ils soient partis dans leur vie. UN وعندما نغادر هذه القاعة مساء اليوم، سيكون من مسؤوليتنا بل ومن واجبنا أن نترجم الأهداف الواضحة والمركزة للوثيقة الختامية إلى عالم شامل جدير بكل الأطفال، مهما كانت بداية الطفل في الحياة.
    Nous ne partirons pas ici jusqu'à ce que Sasha Antonov soit mort. Open Subtitles لن نغادر هنا حتى يكون ساشا أنتونوف ميت
    Mais nous ne partirons pas de si tôt, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكننا لن نغادر في وقت قريب اليس كذلك؟
    -Si Nous ne partirons d'ici maintenant, nous ne sommes pas sortir. -J'ai De le faire en premier. Open Subtitles إذا لم نغادر الآن فلن نستطيع الخروج - علي القيام بهذا أولا -
    Vous et Marcela, enfermez-vous ici quand nous partirons. Open Subtitles انت و"مارسيلا" أغلقوا على أنفسكم هنا بعد أن نغادر
    Et ensuite nous partirons, monsieur. Open Subtitles ومن ثم نغادر المكان
    Nous devons la prendre avec nous, quand nous partirons. Open Subtitles يجب أن نأخذها معنا عندما نغادر
    Si elle ne dissipe aucun de vos doutes, alors nous partirons. Open Subtitles إن لم تعطيك الفائدة التي تريدينها حينها سنغادر.
    Après, nous partirons. Aide-moi à les retrouver. Open Subtitles و ثمّ سنغادر يجب أن تساعدني في العثور عليهم
    Merci pour votre hospitalité, mais nous partirons dans la matinée. Open Subtitles شكراً لك على حسن ضيافتك، لكننا سنغادر في الغد
    Reposez vous nous partirons aux premières lumières c'est trop dangereux d'y aller Open Subtitles ارتاحوا الآن سنغادر عندما أول ضوء للصباح فمن الخطورة أن نذهب الآن
    Nous partirons ici sous la couverture de l'ombre. Tu as obtenu les passeports ? Open Subtitles سنغادر من هنا في الليل هل أحضرتِ الجوازات ؟
    Aux voitures. Nous partirons dans quelques minutes. Open Subtitles أذهبوا الآن لسيارتكم سنغادر فى خلال دقائق
    Lorsque nous partirons, votre fille devra être avec nous. Open Subtitles عندما نبحر يجب أن تكون ابنتك معنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد