ويكيبيديا

    "parvenir à un résultat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوصل إلى نتيجة
        
    • تحقيق نتيجة
        
    • التوصل إلى نتائج
        
    • التوصل إلى محصلة
        
    • للتوصل إلى نتيجة
        
    • لتحقيق نتيجة
        
    • الوصول إلى نتيجة
        
    • بالتوصل إلى نتيجة
        
    • للاتفاق على نتائج
        
    • للتوصل إلى نتائج
        
    • بلوغ محصلة
        
    • والتوصل إلى نتيجة
        
    • للخروج بنتيجة
        
    • وتحقيق نتيجة
        
    Quoi qu'il en soit, nous devons avoir une base de travail si nous voulons parvenir à un résultat consensuel. UN ولكن الأمر المهم هو وجود أساس للعمل إذا ما أردنا التوصل إلى نتيجة تتمتع فعلاً بتوافق آراء واسع.
    Nous insistons sur la nécessité de parvenir à un résultat qui garantisse la démocratisation de la prise de décisions au sein du Conseil. UN ونحن نؤكد على ضرورة التوصل إلى نتيجة تضمن إضفاء الديمقراطية على اتخاذ القرارات داخل المجلس.
    Les moyens de parvenir à un résultat peuvent être énoncés avec plus ou moins de précision. UN فيمكن ذكر وسائل تحقيق نتيجة ما بدرجات متعددة من الدقة.
    Bien qu'il y ait eu des déconvenues et des problèmes par le passé, toutes les parties se sont également efforcées de parvenir à un résultat positif. UN وفي حين أن هناك نكسات وتحديات على طول الطريق، فهناك أيضا جهود منسقة من قِبل الجميع في سبيل تحقيق نتيجة إيجابية.
    Je vous encourage tous à explorer toutes les possibilités afin de parvenir à un résultat couronné de succès au début de l'année prochaine, et je me tiens prêt à vous aider dans vos efforts. UN وأناشدكم جميعا استكشاف جميع إمكانيات التوصل إلى نتائج ناجحة في أوائل العام المقبل، وإنني مستعد لمساعدة جهودكم.
    Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié. UN إلا أنه ينبغي، كلما كان ذلك مناسباً، تخصيص ما يكفي من الوقت من أجل التوصل إلى محصلة موحدة.
    Nous ne perdons rien en œuvrant de concert en vue de parvenir à un résultat viable. UN لا شيء نخسره من العمل معاً للتوصل إلى نتيجة مستدامة بحق.
    L'esprit de consensus et de coopération qui, traditionnellement, caractérise les activités de l'OIAC permettra à coup sûr de parvenir à un résultat satisfaisant pour toutes les parties concernées. UN إن الروح التقليدية لتوافق الآراء والتعاون التي تتسم بها أعمال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تبشر بضمان التوصل إلى نتيجة تبعث على ارتياح جميع الأطراف المعنية.
    Toutes les parties à ces pourparlers devraient y investir toute leur énergie politique pour parvenir à un résultat définitif. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تستثمر طاقاتها السياسية من أجل التوصل إلى نتيجة نهائية في تلك المحادثات.
    Pour parvenir à un résultat juste et équitable, il faut peser tous les facteurs et circonstances qui entrent en jeu. UN ومن أجل التوصل إلى نتيجة عادلة ومنصفة، يجب مراعاة كافة العوامل والظروف ذات الصلة.
    On devrait pouvoir parvenir à un résultat satisfaisant. UN ومن المتوقع أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية.
    La contribution de plusieurs partenaires est généralement requise pour parvenir à un résultat. UN وعادة ما يتطلب تحقيق نتيجة ما إسهام عدة شركاء.
    La Chine entend œuvrer avec d'autres États parties pour permettre à la Conférence d'examen du TNP de 2010 de parvenir à un résultat positif. UN والصين مستعدة للعمل مع دول أطراف أخرى لمساعدة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 على تحقيق نتيجة إيجابية.
    Le Président a félicité les Parties des progrès accomplis jusqu'alors et leur a souhaité de parvenir à un résultat mutuellement satisfaisant et digne d'éloges au regard de l'environnement. UN وهنأ الرئيس الأطراف على التقدم المحرز حتى الآن وتمنى للأطراف النجاح في تحقيق نتيجة مرضية لدى الجميع ومحمودة بيئياً.
    Les cofacilitateurs ont fait part du sentiment d'urgence qui les animait quant à la nécessité de parvenir à un résultat, malgré les divergences de vues. UN وأعرب الميسران عن ضرورة استعجال التوصل إلى نتائج على الرغم من اختلاف الآراء.
    Nous soulignons également l'importance de parvenir à un résultat favorable au développement dans le contexte du Cycle de négociations de Doha. UN ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة.
    Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié. UN إلا أنه ينبغي، كلما كان ذلك مناسباً، تخصيص ما يكفي من الوقت من أجل التوصل إلى محصلة موحدة.
    Nous sommes maintenant arrivés au stade des négociations où une volonté politique s'impose pour parvenir à un résultat final. UN وقد بلغنا الآن مرحلة في هذه المفاوضات أصبحت الإرادة السياسية فيها ضرورية للتوصل إلى نتيجة نهائية.
    La décision de notre groupe a pour but de permettre aux différents processus d'examen en cours de parvenir à un résultat positif. UN يهدف قرار مجموعتنا إلى إفساح المجال أمام مختلف عمليات الاستعراض الجارية لتحقيق نتيجة إيجابية.
    Elle nous a permis de parvenir à un résultat acceptable et positif pour tous. UN فقد مكنتنا من الوصول إلى نتيجة إيجابية مقبولة لنا جميعا.
    Nous sommes déterminés à parvenir à un résultat acceptable pour tous. UN ونحن ملتزمون بالتوصل إلى نتيجة يقبلها الجميع.
    Le Groupe entend travailler avec la Commission dans le but de parvenir à un résultat solide et cohérent. UN وتعتزم المجموعة العمل مع اللجنة للاتفاق على نتائج قوية ومتماسكة.
    Les travaux doivent plutôt reposer sur une véritable tentative de parvenir à un résultat consensuel, le Règlement intérieur étant le moyen de faciliter un accord général au lieu de constituer un obstacle potentiel à des progrès. UN وينبغي أن يقوم العمل على أساس بذل محاولة حقيقية للتوصل إلى نتائج توافقية، مع استخدام النظام الداخلي وسيلة لتيسير الاتفاق العام بدلا من كونه عائقا محتملا أمام إحراز التقدم.
    16. Mesure à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à continuer d'examiner des solutions juridiques qui lui permettraient de parvenir à un résultat convenu d'un commun accord. UN 16- الإجراء: سيدعى فريق العمل التعاوني إلى مواصلة مناقشة الخيارات القانونية بهدف بلوغ محصلة متفق عليها.
    Dans ce contexte, on a souligné qu'il fallait faire preuve de souplesse pour faire avancer le processus et parvenir à un résultat consensuel. UN وفي هذا السياق تم التشديد على أهمية المرونة لدفع العملية إلى الأمام والتوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء.
    L'Australie cherche à parvenir à un résultat qui soit bénéfique au développement, à la réforme du commerce agricole et aux régimes commerciaux multilatéraux. UN وتسعى أستراليا للخروج بنتيجة تعود بالنفع على التنمية وتكون فيها فائدة لإصلاح التجارة الزراعية وفائدة لنظم التجارة المتعددة الأطراف.
    Il est maintenant grand temps de chercher la solution qui réunira le plus large appui possible et de parvenir à un résultat concret. UN وقد حان الأوان الآن للسعي إلى حل يضمن أوسع تأييد ممكن وتحقيق نتيجة ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد