Quoi qu'il en soit, nous devons avoir une base de travail si nous voulons parvenir à un résultat consensuel. | UN | ولكن الأمر المهم هو وجود أساس للعمل إذا ما أردنا التوصل إلى نتيجة تتمتع فعلاً بتوافق آراء واسع. |
Nous insistons sur la nécessité de parvenir à un résultat qui garantisse la démocratisation de la prise de décisions au sein du Conseil. | UN | ونحن نؤكد على ضرورة التوصل إلى نتيجة تضمن إضفاء الديمقراطية على اتخاذ القرارات داخل المجلس. |
Les moyens de parvenir à un résultat peuvent être énoncés avec plus ou moins de précision. | UN | فيمكن ذكر وسائل تحقيق نتيجة ما بدرجات متعددة من الدقة. |
Bien qu'il y ait eu des déconvenues et des problèmes par le passé, toutes les parties se sont également efforcées de parvenir à un résultat positif. | UN | وفي حين أن هناك نكسات وتحديات على طول الطريق، فهناك أيضا جهود منسقة من قِبل الجميع في سبيل تحقيق نتيجة إيجابية. |
Je vous encourage tous à explorer toutes les possibilités afin de parvenir à un résultat couronné de succès au début de l'année prochaine, et je me tiens prêt à vous aider dans vos efforts. | UN | وأناشدكم جميعا استكشاف جميع إمكانيات التوصل إلى نتائج ناجحة في أوائل العام المقبل، وإنني مستعد لمساعدة جهودكم. |
Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié. | UN | إلا أنه ينبغي، كلما كان ذلك مناسباً، تخصيص ما يكفي من الوقت من أجل التوصل إلى محصلة موحدة. |
Nous ne perdons rien en œuvrant de concert en vue de parvenir à un résultat viable. | UN | لا شيء نخسره من العمل معاً للتوصل إلى نتيجة مستدامة بحق. |
L'esprit de consensus et de coopération qui, traditionnellement, caractérise les activités de l'OIAC permettra à coup sûr de parvenir à un résultat satisfaisant pour toutes les parties concernées. | UN | إن الروح التقليدية لتوافق الآراء والتعاون التي تتسم بها أعمال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تبشر بضمان التوصل إلى نتيجة تبعث على ارتياح جميع الأطراف المعنية. |
Toutes les parties à ces pourparlers devraient y investir toute leur énergie politique pour parvenir à un résultat définitif. | UN | وينبغي لجميع الأطراف أن تستثمر طاقاتها السياسية من أجل التوصل إلى نتيجة نهائية في تلك المحادثات. |
Pour parvenir à un résultat juste et équitable, il faut peser tous les facteurs et circonstances qui entrent en jeu. | UN | ومن أجل التوصل إلى نتيجة عادلة ومنصفة، يجب مراعاة كافة العوامل والظروف ذات الصلة. |
On devrait pouvoir parvenir à un résultat satisfaisant. | UN | ومن المتوقع أن يتم التوصل إلى نتيجة مرضية. |
La contribution de plusieurs partenaires est généralement requise pour parvenir à un résultat. | UN | وعادة ما يتطلب تحقيق نتيجة ما إسهام عدة شركاء. |
La Chine entend œuvrer avec d'autres États parties pour permettre à la Conférence d'examen du TNP de 2010 de parvenir à un résultat positif. | UN | والصين مستعدة للعمل مع دول أطراف أخرى لمساعدة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 على تحقيق نتيجة إيجابية. |
Le Président a félicité les Parties des progrès accomplis jusqu'alors et leur a souhaité de parvenir à un résultat mutuellement satisfaisant et digne d'éloges au regard de l'environnement. | UN | وهنأ الرئيس الأطراف على التقدم المحرز حتى الآن وتمنى للأطراف النجاح في تحقيق نتيجة مرضية لدى الجميع ومحمودة بيئياً. |
Les cofacilitateurs ont fait part du sentiment d'urgence qui les animait quant à la nécessité de parvenir à un résultat, malgré les divergences de vues. | UN | وأعرب الميسران عن ضرورة استعجال التوصل إلى نتائج على الرغم من اختلاف الآراء. |
Nous soulignons également l'importance de parvenir à un résultat favorable au développement dans le contexte du Cycle de négociations de Doha. | UN | ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة. |
Il faudrait néanmoins, en tant que de besoin, consacrer assez de temps à parvenir à un résultat unifié. | UN | إلا أنه ينبغي، كلما كان ذلك مناسباً، تخصيص ما يكفي من الوقت من أجل التوصل إلى محصلة موحدة. |
Nous sommes maintenant arrivés au stade des négociations où une volonté politique s'impose pour parvenir à un résultat final. | UN | وقد بلغنا الآن مرحلة في هذه المفاوضات أصبحت الإرادة السياسية فيها ضرورية للتوصل إلى نتيجة نهائية. |
La décision de notre groupe a pour but de permettre aux différents processus d'examen en cours de parvenir à un résultat positif. | UN | يهدف قرار مجموعتنا إلى إفساح المجال أمام مختلف عمليات الاستعراض الجارية لتحقيق نتيجة إيجابية. |
Elle nous a permis de parvenir à un résultat acceptable et positif pour tous. | UN | فقد مكنتنا من الوصول إلى نتيجة إيجابية مقبولة لنا جميعا. |
Nous sommes déterminés à parvenir à un résultat acceptable pour tous. | UN | ونحن ملتزمون بالتوصل إلى نتيجة يقبلها الجميع. |
Le Groupe entend travailler avec la Commission dans le but de parvenir à un résultat solide et cohérent. | UN | وتعتزم المجموعة العمل مع اللجنة للاتفاق على نتائج قوية ومتماسكة. |
Les travaux doivent plutôt reposer sur une véritable tentative de parvenir à un résultat consensuel, le Règlement intérieur étant le moyen de faciliter un accord général au lieu de constituer un obstacle potentiel à des progrès. | UN | وينبغي أن يقوم العمل على أساس بذل محاولة حقيقية للتوصل إلى نتائج توافقية، مع استخدام النظام الداخلي وسيلة لتيسير الاتفاق العام بدلا من كونه عائقا محتملا أمام إحراز التقدم. |
16. Mesure à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à continuer d'examiner des solutions juridiques qui lui permettraient de parvenir à un résultat convenu d'un commun accord. | UN | 16- الإجراء: سيدعى فريق العمل التعاوني إلى مواصلة مناقشة الخيارات القانونية بهدف بلوغ محصلة متفق عليها. |
Dans ce contexte, on a souligné qu'il fallait faire preuve de souplesse pour faire avancer le processus et parvenir à un résultat consensuel. | UN | وفي هذا السياق تم التشديد على أهمية المرونة لدفع العملية إلى الأمام والتوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء. |
L'Australie cherche à parvenir à un résultat qui soit bénéfique au développement, à la réforme du commerce agricole et aux régimes commerciaux multilatéraux. | UN | وتسعى أستراليا للخروج بنتيجة تعود بالنفع على التنمية وتكون فيها فائدة لإصلاح التجارة الزراعية وفائدة لنظم التجارة المتعددة الأطراف. |
Il est maintenant grand temps de chercher la solution qui réunira le plus large appui possible et de parvenir à un résultat concret. | UN | وقد حان الأوان الآن للسعي إلى حل يضمن أوسع تأييد ممكن وتحقيق نتيجة ملموسة. |