Pour renforcer le cadre juridique, il faut parvenir à une définition du terrorisme afin que la rédaction d'une convention générale puisse être achevée dès que possible. | UN | ومن أجل تعزيز الإطار القانوني، يجب التوصل إلى تعريف للإرهاب من أجل التمكن من إبرام اتفاقية شاملة بأسرع ما يمكن. |
La Russie est prête, sur la base de ce que je viens d'indiquer, à poursuivre activement le débat sur cette notion afin de parvenir à une définition de la sécurité humaine. | UN | وعلى أساس ما عرضته للتو، فإن روسيا مستعدة لمواصلة مناقشة هذا المفهوم بصورة فعالة بغية التوصل إلى تعريف للأمن البشري. |
Il est essentiel de parvenir à une définition commune de cette masse critique et de son rôle dans l'efficacité des organismes. | UN | وقال إن من الضروري التوصل إلى تعريف مشترك للحد الأدنى الضروري ودوره في فعالية الوكالات. |
Ce dernier n'en soutient pas moins le concept de santé en matière de reproduction, concept holistique promouvant la santé des hommes et des femmes, et s'efforcera, en collaboration avec d'autres, de parvenir à une définition plus précise de ce terme et d'autres. | UN | وهذا لا يتعارض مع كون الكرسي الرسولي يؤيد مفهوم الصحة الانجابية كمفهوم كلي للنهوض بصحة الرجل والمرأة، وأنه سيواصل العمل مع اﻵخرين بغية التوصل الى تعريف أدق لهذا المصطلح ولغيره من المصطلحات. |
Une longue discussion a eu lieu sur la possibilité et la nécessité de parvenir à une définition internationalement acceptable du phénomène, condition préalable à une action normative de la communauté internationale sous la forme d'un instrument juridique contraignant, tel qu'une convention. | UN | وجرت مناقشة مستفيضة حول امكانية وضرورة التوصل الى تعريف مقبول دوليا لهذه الظاهرة، باعتبار ذلك شرطا لاتخاذ المجتمع الدولي اجراءات تقنينية في شكل صك قانوني ملزم، كاتفاقية مثلا. |
A cet égard, il faut redoubler d'efforts pour réaliser un équilibre entre les positions nationales et l'importance de parvenir à une définition généralement acceptable du crime d'agression, le plus grave de tous les crimes internationaux. | UN | وبالنسبة لهذه النقطة، قال إنه ينبغي تكثيف الجهود ﻹقامة توازن بين المواقف الوطنية والتوصل إلى تعريف مقبول بشكل عام لجريمة العدوان، إذ أنها أخطر الجرائم الدولية. |
À cet égard, nous devons transcender nos divergences pour parvenir à une définition consensuelle et adopter une stratégie globale en la matière. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نتغلب على خلافاتنا في وضع تعريف بتوافق الآراء واعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال. |
Il est donc toujours aussi important de parvenir à une définition des institutions et des organes d’État qui participent à ce type d’activités. | UN | وبالتالي، فإنه من المهم التوصل إلى تعريف لمؤسسات الدولة وأجهزتها التي تشترك في هذا النوع من اﻷنشطة. |
N'oublions pas qu'il nous a fallu 20 ans pour parvenir à une définition sans grande valeur de ce qu'est une agression. | UN | وعلينا ألا ننسى أننا أنفقنا عشرين عاما في التوصل إلى تعريف بكاد يكون عديم الفائدة للعدوان. |
L'objectif est de parvenir à une définition commune qui soit compatible avec l'évolution du droit international. | UN | والهدف هو التوصل إلى تعريف موحد يتطابق مع تطور القانون الدولي. |
Il a pris note du consensus qui s'est dégagé chez les participants quant à l'impossibilité, dans l'immédiat, de parvenir à une définition de portée universelle. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بالتوافق العام في آراء المشاركين بأنه ليس من الممكن التوصل إلى تعريف شامل في الوقت الراهن. |
Il était donc toujours aussi important de parvenir à une définition des institutions et des organes d'État qui participaient à ce type d'activités. | UN | وأصبح بالتالي من المهم أكثر مما كان في أي وقت مضى التوصل إلى تعريف لمؤسسات الدولة وأجهزتها التي تقوم بهذا النوع من الأنشطة. |
On a fait valoir qu'il était peu probable de parvenir à une définition étant donné que cela n'avait pas été possible ni à l'échelle mondiale ni à l'échelle régionale, ces 50 dernières années. | UN | وقيل إن فرص التوصل إلى تعريف قليلة لأنه لم يتسن التوصل إليه قط لا على المستوى العالمي ولا على المستوى الإقليمي على مدى الأعوام ال50 الماضية. |
83. Les observateurs de la République islamique d'Iran et des Etats-Unis d'Amérique ont déclaré qu'il serait difficile de parvenir à une définition acceptable. | UN | ٣٨- وقال المراقبان من جمهورية إيران اﻹسلامية والولايات المتحدة إنه سيصعب التوصل إلى تعريف مقبول. |
L'un de ces engagements était de parvenir à une définition du crime d'agression, vu l'importance de cette question, surtout en ce moment où les circonstances et l'évolution de la situation dans le monde justifient le besoin d'une telle définition. | UN | ومن بين تلك المسائل التوصل إلى تعريف لجريمة العدوان، مع مراعاة أهمية تلك المسألة، لا سيما أن الظروف والتطورات على المسرح الدولي تشير إلى الحاجة لوضع ذلك التعريف. |
Il juge important de parvenir à une définition du terrorisme largement acceptée et la convocation d'une conférence internationale de haut niveau serait extrêmement utile à cet effet. | UN | وترى أن من المهم التوصل إلى تعريف للإرهاب يكون مقبولاً على نطاق واسع، والدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى يفيد كثيراً في هذا الصدد. |
Certaines délégations ont déclaré que les éléments proposés étaient encourageants et constituaient une bonne base pour la poursuite de discussions approfondies, afin de parvenir à une définition consensuelle. | UN | ووصفت بعض الوفود العناصر المقترحة بأنها تبعث على التشجيع وتشكل أساسا جيدا لإجراء مزيد من المناقشات المتعمقة قصد التوصل إلى تعريف يحظى بتوافق الآراء. |
Au sujet du terrorisme, l'adoption récente de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire montre que même quand il s'agit de la lutte contre le terrorisme, il est également possible de parvenir à un accord et même de parvenir à une définition. | UN | وبالنسبة لموضوع الإرهاب، فإن اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي مؤخرا يشير إلى أن من الممكن التوصل إلى الاتفاق عندما يكون الموضوع مكافحة الإرهاب، بما في ذلك التوصل إلى تعريف له. |
Ce dernier n'en soutient pas moins le concept de santé en matière de reproduction, concept holistique promouvant la santé des hommes et des femmes, et s'efforcera, en collaboration avec d'autres, de parvenir à une définition plus précise de ce terme et d'autres. | UN | وهذا لا يتعارض مع كون الكرسي الرسولي يؤيد مفهوم الصحة الانجابية كمفهوم كلي للنهوض بصحة الرجل والمرأة، وأنه سيواصل العمل مع اﻵخرين بغية التوصل الى تعريف أدق لهذا المصطلح ولغيره من المصطلحات. |
3. Tout en reconnaissant la difficulté de parvenir à une définition concertée du terrorisme international, le Gouvernement mauricien encourage l'initiative louable de l'Organisation des Nations Unies et de la Commission du droit international qui ont fait une proposition en ce sens à la communauté internationale. | UN | ٣ - وجمهورية موريشيوس، مع تسليمها بصعوبة التوصل الى تعريف لﻹرهاب الدولي تتفق عليه اﻵراء، تشجع الخطوة المشكورة التي خطتها اﻷمم المتحدة ولجنة القانون الدولي نحو اقتراح تعريف على المجتمع الدولي. |
parvenir à une définition du terrorisme international - sur laquelle il n'existe pour l'heure aucun consensus - est tout aussi important. | UN | والتوصل إلى تعريف للإرهاب الدولي - الذي لا يوجد حتى توافق آراء بشأنه - يكتسي أهمية مماثلة. |
La principale difficulté consiste à parvenir à une définition des actes unilatéraux qui permette, dans tous les cas, de faire la distinction entre, d'une part, un acte juridique unilatéral et, d'autre part, un acte à caractère purement politique ayant des répercussions juridiques. | UN | وستتمثل المشكلة الأساسية في وضع تعريف للأفعال الانفرادية يفرّق، في كل حالة، بين الفعل الانفرادي القانوني والفعل ذي الطابع السياسي البحت الذي لا تكون له نتائج قانونية. |
Il est nécessaire de parvenir à une définition du terrorisme international qui puisse être acceptée par tous les États. | UN | وأكد على وجود حاجة إلى وضع تعريف لﻹرهاب الدولي يكون مقبولا لدى جميع الدول. |