ويكيبيديا

    "parvenir à une répartition géographique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق التوزيع الجغرافي
        
    • لتحقيق التوزيع الجغرافي
        
    • لتحقيق توزيع جغرافي
        
    • تحقيق توزيع جغرافي
        
    • لضمان التوزيع الجغرافي
        
    Le Groupe demande à nouveau au Secrétaire général de redoubler d'efforts pour parvenir à une répartition géographique équitable et instaurer l'égalité entre les sexes. UN وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام تكثيف جهوده الرامية إلى تحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    Bien que la crise financière récente affecte les contributions, la situation du Fonds avait permis d'accorder un nombre suffisant de bourses à des candidats méritants, originaires notamment de pays en développement, pour parvenir à une répartition géographique adéquate des participants. UN ورغم أن الأزمة المالية الأخيرة قد أثرت على التبرعات، إلا أن حالة الصندوق سمحت بتقديم عدد كاف من المنح للمرشحين المؤهلين ولا سيما من البلدان النامية، من أجل تحقيق التوزيع الجغرافي الملائم للمشاركين.
    Le Groupe demande à nouveau au Secrétaire général d'intensifier ses efforts en vue de parvenir à une répartition géographique équitable et à un équilibre entre les sexes. UN وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام تكثيف جهوده لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    La délégation libyenne demande au Secrétaire général de redoubler d'efforts pour parvenir à une répartition géographique aussi équitable que possible parmi le personnel. UN ودعا وفده الأمين العام إلى أن يكثف جهوده لتحقيق توزيع جغرافي في التوظيف يتسم بأقصى قدر ممكن من الإنصاف.
    Le Comité consultatif espère que l'Administration de l'UNITAR redoublera d'efforts pour parvenir à une répartition géographique plus équilibrée; il espère également que le Comité des commissaires aux comptes s'occupera du suivi de cette question. UN وتتوقع اللجنة أن إدارة المعهد ستضاعف من جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا؛ وهي واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    60. Prie de nouveau le Secrétaire général de continuer de s'efforcer de parvenir à une répartition géographique équitable au Secrétariat et de garantir une répartition géographique aussi large que possible dans tous les départements et bureaux et à toutes les classes, y compris celles des directeurs et des fonctionnaires de rang supérieur; UN 60 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لضمان التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة، وكذلك لضمان التوزيع الجغرافي للموظفين على أوسع نطاق ممكن في جميع الإدارات والمكاتب وفي جميع الرتب بالأمانة العامة، بما في ذلك رتب المديرين والرتب الأعلى؛
    Le Comité a de nouveau recommandé que l'on s'efforce de recruter des universitaires qualifiés dans les pays en développement et d'élaborer des programmes auxquels les chercheurs originaires de ces pays puissent participer, de manière à parvenir à une répartition géographique équitable. UN وكرر المجلس تأكيد توصيته القاضية بمضاعفة تحديد الباحثين اﻷكفاء من البلدان النامية ووضع برامج تشرك باحثين من البلدان النامية بغية تحقيق التوزيع الجغرافي العادل.
    Le Secrétariat doit par conséquent recruter des candidats qualifiés dans ces pays pour parvenir à une répartition géographique équitable et assurer l'égalité des sexes. UN لذا يصبح من اللازم على الأمانة العامة أن تقوم بتوظيف أفراد موهوبين من تلك البلدان من أجل تحقيق التوزيع الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين.
    La situation financière du Fonds a permis d'accorder un nombre suffisant de bourses à des candidats méritants originaires de pays en développement pour parvenir à une répartition géographique appropriée des participants. UN وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من الزمالات للمرشحين الجديرين من البلدان النامية من أجل تحقيق التوزيع الجغرافي الملائم.
    4. Déplore qu'à l'heure actuelle les chefs de département ne sont pas pleinement comptables de ce qu'ils font pour parvenir à une répartition géographique équitable du personnel du Secrétariat; UN 4 - تأسف للنقص الحالي في مساءلة رؤساء الإدارات عن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة؛
    La situation financière du Fonds a permis d'accorder un nombre suffisant de bourses à des candidats méritants originaires de pays en développement pour parvenir à une répartition géographique appropriée des participants. UN وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من الزمالات للمرشحين الجديرين من البلدان النامية من أجل تحقيق التوزيع الجغرافي الملائم.
    L'Assemblée prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts afin de parvenir à une répartition géographique équitable au Secrétariat et de veiller à ce que la répartition géographique du personnel soit aussi large que possible dans tous les départements et les bureaux du Secrétariat. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الجارية لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة، وأن يكفل تحقيق أوسع توزيع جغرافي ممكن للموظفين في جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة.
    Le Groupe demande à nouveau au Secrétaire général de redoubler d'efforts pour parvenir à une répartition géographique équitable et à l'équilibre entre les sexes, en particulier aux postes de direction. UN وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، ولا سيما على مستوى الإدارة العليا.
    Prie le Secrétaire général de continuer de s'efforcer de parvenir à une répartition géographique équitable au Secrétariat et de veiller à opérer une répartition géographique du personnel aussi large que possible dans tous les départements et bureaux et dans toutes les classes, y compris celle des directeurs et les classes supérieures UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الجارية لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة وضمان أكبر توزيع جغرافي ممكن للموظفين في جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها ورتبها، بما في ذلك رتبة مدير وما فوقها.
    Ce transfert répondait à une demande qui avait été faite de prendre des mesures pour parvenir à une répartition géographique plus équitable des achats. UN وجاء هذا الانتقال استجابة لطلب باتخاذ تدابير لتحقيق توزيع جغرافي أكثر عدلا لعمليات الشراء.
    La situation financière du Fonds a permis d'accorder un nombre suffisant de bourses pour parvenir à une répartition géographique adéquate entre les participants et faire venir de pays en développement des candidats méritants qui, sans cela, n'auraient pas pu participer à la session. UN وقد أتاحت هذه التبرعات منح عدد كاف من الزمالات لتحقيق توزيع جغرافي وافٍ للمشتركين واستقدام مرشحين ذوي جدارة من البلدان النامية ما كانوا ليتمكنوا من المشاركة في الدورة لولا ذلك.
    La situation financière du Fonds a permis d'accorder un nombre suffisant de bourses pour parvenir à une répartition géographique adéquate entre les participants et faire venir de pays en développement des candidats méritants qui, sans cela, n'auraient pas pu participer à la session. UN وقد أتاحت الحالة المالية لهذا الصندوق منح عدد كاف من الزمالات لتحقيق توزيع جغرافي وافٍ للمشتركين واستقدام مرشحين ذوي جدارة من البلدان النامية ما كانوا ليتمكنوا من المشاركة في الدورة لولا ذلك.
    Le Comité consultatif espère que l'Administration de l'UNITAR redoublera d'efforts pour parvenir à une répartition géographique plus équilibrée ; il espère également que le Comité des commissaires aux comptes s'occupera du suivi de cette question. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن إدارة المعهد ستضاعف جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا. واللجنة الاستشارية واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    8. Il faudrait, pour parvenir à une répartition géographique plus équitable, recenser un plus grand nombre de chercheurs compétents venant de pays en développement et formuler un plus grand nombre de programmes faisant appel à ces derniers. UN ٨ - ينبغي تكثيف أنشطة تحديد الباحثين اﻷكفاء من البلدان النامية ووضع برامج تنطوي على تدريب الباحثين في مختلف اﻷقطار بغية تحقيق توزيع جغرافي عادل.
    Il voudrait aussi savoir quelles mesures le Bureau compte prendre pour parvenir à une répartition géographique plus équitable des postes d'administrateur, en particulier au-dessus de la classe P-5. UN كما يتطلع الفريق إلى معرفة الكيفية التي يعتزم بها مكتب إدارة الموارد البشرية تشجيع تحقيق توزيع جغرافي أكثر إنصافا لوظائف الفئة الفنية، وخصوصا الرتب الأعلى من الرتبة ف-5.
    60. Prie de nouveau le Secrétaire général de continuer à s'efforcer de parvenir à une répartition géographique équitable au Secrétariat et de garantir une répartition géographique aussi large que possible dans tous les départements et bureaux et pour les postes de toutes les classes, y compris les postes de directeur et ceux de la catégorie des fonctionnaires de rang supérieur ; UN 60 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها حاليا لضمان التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة ولضمان التوزيع الجغرافي للموظفين على أوسع نطاق ممكن في جميع الإدارات والمكاتب وفي جميع الرتب في الأمانة العامة، بما في ذلك رتب المديرين والرتب الأعلى؛
    60. Prie de nouveau le Secrétaire général de continuer à s'efforcer de parvenir à une répartition géographique équitable au Secrétariat et de garantir une répartition géographique aussi large que possible dans tous les départements et bureaux et pour les postes de toutes les classes, y compris les postes de directeur et ceux de la catégorie des fonctionnaires de rang supérieur ; UN 60 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها حاليا لضمان التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة ولضمان التوزيع الجغرافي للموظفين على أوسع نطاق ممكن في جميع الإدارات والمكاتب وفي جميع الرتب في الأمانة العامة، بما في ذلك رتب المديرين والرتب الأعلى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد