Les produits effectifs représentent les contributions de la Mission en vue de parvenir aux réalisations escomptées pendant la période d'exécution. | UN | وتمثل النواتج الفعلية الإسهامات التي بذلتها البعثة من أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Il aidera en outre à parvenir aux réalisations escomptées et à fournir les produits prévus au titre de la composante direction exécutive et administration. | UN | وسوف تساهم في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة. |
Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées. | UN | وتمثل هذه النتائج المنجزات الملموسة التي يتعين تحقيقها باعتبارها دعائم رئيسية للمضي قدماً في سبيل تحقيق الإنجازات. |
1.70 Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général aide la Vice-Secrétaire générale à s'acquitter de ses responsabilités et à parvenir aux réalisations escomptées dans le programme de travail. Tableau 1.24 | UN | 1-70 ويعاون مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤوليته وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في برنامج العمل. |
Le Bureau devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées sous réserve des conditions suivantes : | UN | 59 - يُنتظر أن يحقق مكتب المدعي العام إنجازاته المتوقعة وأهدافه على افتراض: |
Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées. | UN | وتمثل هذه النواتج الخدمات الملموسة التي سيتم إنتاجها لتكون بمثابة حجر الأساس للمضي قدماً لتحقيق الإنجازات. |
En cherchant à parvenir aux réalisations escomptées pour 2014-2015, le Haut-Commissariat s'attachera à renforcer le respect du principe de responsabilité, le contrôle des finances et des programmes et la gestion des risques. | UN | وستقوم المفوضية، في سعيها إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة، إلى تحسين المساءلة والمراقبة المالية والبرنامجية فضلا عن إدارة المخاطر. |
En cherchant à parvenir aux réalisations escomptées pour 2014-2015, le Haut-Commissariat s'attachera à renforcer le respect du principe de responsabilité, le contrôle des finances et des programmes et la gestion des risques. | UN | وستقوم المفوضية، في سعيها إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة، إلى تحسين المساءلة والمراقبة المالية والبرنامجية فضلا عن إدارة المخاطر. |
1.81 Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général aide le Secrétaire général adjoint à s'acquitter de ses responsabilités et à parvenir aux réalisations escomptées dans le programme de travail. | UN | 1-81 ويقدّم مكتب الممثلة الخاصة المساعدة إلى وكيل الأمين العام في اضطلاعه بمسؤولياته وفي تحقيق الإنجازات المتوقّعة الواردة في برنامج العمل. |
Cela est d'autant plus vrai qu'au stade de l'élaboration du budget, les directeurs de programme déterminent la nature et la portée des activités et produits et choisissent ceux qui permettent de parvenir aux réalisations retenues dans le plan-programme biennal. | UN | ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق الأنشطة والنواتج وبأن يختاروا منها ما من شأنه أن يكفل تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Cela est d'autant plus vrai qu'au stade de l'élaboration du budget, les directeurs de programme déterminent la nature et la portée des activités et produits et choisissent ceux qui permettent de parvenir aux réalisations retenues dans le plan-programme biennal. | UN | ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق الأنشطة والنواتج وبأن يختاروا منها ما من شأنه أن يكفل تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
1.67 Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général aide le Secrétaire général adjoint à s'acquitter de ses responsabilités et à parvenir aux réalisations escomptées dans le programme de travail. | UN | 1-67 ويقدّم مكتب الممثلة الخاصة المساعدة إلى وكيل الأمين العام في اضطلاعه بمسؤولياته وفي تحقيق الإنجازات المتوقّعة الواردة في برنامج العمل. |
1.80 Le Bureau du Représentant spécial aide ce dernier à s'acquitter de ses responsabilités et à parvenir aux réalisations escomptées dans le programme de travail. | UN | 1-80 ويقدّم موظفو المكتب المساعدة للممثلة الخاصة في اضطلاعها بمسؤولياتها وفي تحقيق الإنجازات المتوقّعة الواردة في برنامج العمل. |
Cela est d'autant plus vrai qu'au stade de l'élaboration du budget, les directeurs de programme déterminent la nature et la portée des activités et produits et choisissent ceux qui permettent de parvenir aux réalisations retenues dans le plan-programme biennal. C. Indicateurs de succès | UN | ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق النواتج وبأن يختاروا منها ما يسهم بأقصى قدر من الفعالية في تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
1.101 Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général aide le Secrétaire général adjoint à s'acquitter de ses responsabilités et à parvenir aux réalisations escomptées dans le programme de travail. | UN | 1-101 ويقدّم مكتب الممثلة الخاصة المساعدة إلى وكيل الأمين العام في اضطلاعه بمسؤولياته وفي تحقيق الإنجازات المتوقّعة المقررة في إطار برنامج العمل. |
En cherchant à parvenir aux réalisations escomptées pour 2014-2015, le Haut-Commissariat s'attachera à renforcer le respect du principe de responsabilité, le contrôle des finances et des programmes et la gestion des risques. | UN | وستقوم المفوضية، في سعيها إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة للفترة 2014-2015، بتحسين المساءلة والمراقبة المالية والبرنامجية فضلا عن إدارة المخاطر. |
Cela est d'autant plus vrai qu'au stade de l'élaboration du budget les directeurs de programme déterminent la nature et la portée des activités et produits et choisissent ceux qui permettent de parvenir aux réalisations retenues dans le plan-programme biennal. C. Indicateurs de succès | UN | ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق النواتج وبأن يختاروا منها ما يسهم بأقصى قدر من الفعالية في تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Cela est d'autant plus vrai qu'au stade de l'élaboration du budget, les directeurs de programme déterminent la nature et la portée des activités et produits et choisissent ceux qui permettent de parvenir aux réalisations retenues dans le plan-programme biennal. | UN | ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق الأنشطة/النواتج وباختيار ما من شأنه أن يكفل تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرامجية لفترة السنتين. |
Pour parvenir aux réalisations escomptées, on mènera des activités analytiques et on organisera des tribunes régionales pour faciliter la diffusion des connaissances; en outre, on apportera une coopération technique, notamment sous la forme de projets opérationnels, d'ateliers de formation et de services consultatifs axés sur les questions prioritaires. | UN | 18-37 وبغية تحقيق الإنجازات المتوقعة، سيقوم البرنامج الفرعي بأعمال تحليلية، والترتيب لعقد منتديات إقليمية لتيسير تبادل المعارف وتنفيذ أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك تنفيذ مشاريع ميدانية، وعقد حلقات عمل تدريبية وتوفير خدمات استشارية في المسائل ذات الأولوية. |
Cela est d'autant plus vrai qu'au stade de l'élaboration du budget, les directeurs de programme déterminent la nature et la portée des activités et produits et choisissent ceux qui permettent de parvenir aux réalisations retenues dans le plan-programme biennal. | UN | ويمكن تبرير هذا القول أيضا بكون مديري البرامج مطالبين، في مرحلة إعداد الميزانية، بتحديد طبيعة ونطاق الأنشطة/النواتج وباختيار ما من شأنه أن يكفل تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في الخطة البرامجية لفترة السنتين. |
Le Bureau devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : | UN | 33 - يُنتظر أن يحقق مكتب المدعي العام إنجازاته المتوقعة وأهدافه على افتراض: |
Ce rapport d'étape a fourni au Conseil les renseignements nécessaires pour pouvoir évaluer plus efficacement l'application du régime des sanctions, de sorte que le Groupe d'experts est en bonne voie de parvenir aux réalisations escomptées en 2013. | UN | وزود تقرير منتصف المدة المجلس بالمعلومات اللازمة لتعزيز قدرة المجلس على تقييم نظام الجزاءات، وبالتالي فإن الفريق في طريقه لتحقيق الإنجازات المتوقعة لعام 2013. |