Je suis une très bonne oreille, et c'est Pas comme si je n'avais pas des choses que je voudrais cacher. | Open Subtitles | فأنا مستمعة جيدة وهذا ليس مثل أننى ليس لدى شئ لفعله لا اتمنى أن يعرف الجميع |
Ce n'est Pas comme si quiconque puisse dire qu'elle ne l'avait pas en elle. | Open Subtitles | حسنا، إنه ليس مثل أن يقول أي شخص أنها لاتملك القدره |
Je ne sais pas, juste... ce n'est Pas comme ça que je t'imaginais, je suppose. | Open Subtitles | انا لا اعرف , فقط ليس كما تخيلتك , على ما اعتقد |
La démocratie n'est Pas comme un interrupteur qu'on pourrait mettre sur marche ou arrêt selon le besoin. | UN | الديمقراطية ليست مثل مفتاح التحويل الكهربائي الذي يمكن بواسطته توصيل التيار أو قطعه عندما يكون ذلك مناسبا. |
C'est Pas comme si tu te réveillais à midi ou sur "Skype" avec ton thérapeute pendant les heures de bureau comme moi et la moitié de mes collègues. | Open Subtitles | انه ليس مثل انك تستيقظ في الظهيرة أو تقوم بالإتصال بطبيبّيك النفسي خلال ساعات الدوام مثل ما أقوم به ونصف زملاء عملي |
Ce n'est Pas comme si ce que le maire Cavanaught disait n'était pas vrai. | Open Subtitles | أنه ليس مثل أي شئ قاله المحافظ كافانو لم يكن صحيحاً |
Ce n'est Pas comme une rose déjà ouverte chez un fleuriste. | Open Subtitles | إنه ليس مثل الزهرة المتفتحة سلفآ فى متجر الزهور |
Il n'est Pas comme la plupart des mecs d'aujourd'hui qui pensent juste à une chose. | Open Subtitles | انه ليس مثل كل الرجال يفكر فقط في شيء واحد اتجاه الفتاة |
C'est Pas comme la dernière fois où j'ai utilisé les pierres. | Open Subtitles | إنه ليس مثل أخر مره إستخدمت فيها أحجار الإتصال |
Pas comme les programmeurs. Les programmeurs sont l'échelon le plus élevé. | Open Subtitles | ليس مثل المبرمجين ، المبرمجين يقبعون في منزلة أعلى |
Ce n'est Pas comme si tu pouvais prendre un tour de garde ou autre. | Open Subtitles | ليس كما يبدو بأنك تستطيع أخذ مناوبة أو من قبيل ذلك |
Il est superficiel et vaniteux and Pas comme je l'imaginais être. J'en deviens dingue. | Open Subtitles | هو سطحي ومتغطرس ليس كما تخيلته إنني أصاب بالذعر من هذا |
Ils ne savent pas ce que c'est pour être rejeté et mal-compris... Pas comme je le comprends, comme tu le comprends. | Open Subtitles | لا يعرفون الشعور بأنْ يكون المرء منبوذاً أو يساء فهمه ليس كما أعرفه أنا وكما تعرفينه أنتِ |
Ça n'est Pas comme si elle avait la fibre maternelle. | Open Subtitles | انها ليست مثل انها لا لديهم جين الأمهات. |
Pas comme certains sommeliers que je pourrais citer. | Open Subtitles | على عكس بعض متذوقين النبيذ الذين استطيع ذكر اسمائهم |
En tout cas, la population ne le voit Pas comme ça. | Open Subtitles | على الأقل هذه ليست الطريقة التى يرى بها الناس |
Tue-moi, si c'est ce que tu veux mais Pas comme ça. | Open Subtitles | اقتلني، إن كان هذا ما تريده ولكن ليس هكذا |
Il a utilisé le Livre, simplement Pas comme nous l'attendions. | Open Subtitles | لقد استعمل الكتاب ولكن ليس بالطريقة التي توقعناها |
Ce n'est Pas comme ça que je traite ma sœur. | Open Subtitles | ومن انريكو والنباتات. هذا ليس كيف أعالج أختي. |
C'est Pas comme ça quand on a une jambe en moins. | Open Subtitles | هذا ربما ليس ما نراه في الساق على الإطلاق |
Non, parce que tu n'es Pas comme ces filles, et tu ne le sera jamais. | Open Subtitles | لا ، لأنك لست مثل تلك الفتيـات و لن تكوني مثلهن أبـدا |
Ted, on ne parle Pas comme ça à une dame. | Open Subtitles | بصراحة تيد هذه ليست طريقة للتحدث الى سيدة |
Il a l'air gentil, et ce n'est Pas comme les catholiques. | Open Subtitles | يبدو شاباً لطيفاً, وهو لا يشبه الكاثوليكيين, أليس كذلك؟ |
Pas comme les Bostons Americans, six fois champions du Mega-Bowl. Donne moi cette casquette. Olé ! | Open Subtitles | و بعكس البطل ست مرات فريق بوسطن أمريكانز خاتم , خاتم , خاتم إعطنى تلك القبعة أولى |
Pas comme l'autre, où la CIA a tué tout le monde. | Open Subtitles | لا يَحْبَّ الآخرَ، حيث وكالة المخابرات المركزية والجيش ضَربَ أولئك الناسِ. |
Pas comme les Français qui se contentent de dire ce que vous voulez entendre. | Open Subtitles | وصريحين مع بعضنا البعض وليس مثل الفرنسيين الذين يقولون ببساطة |