Il est intéressant de noter que les téléphones portables sont maintenant autorisés à Pyongyang, mais Pas dans les zones frontalières. | UN | ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود. |
Dans des labos, des bases, mais Pas dans une rue. | Open Subtitles | المختبرات، القواعد العسكرية، ولكن ليس في الشوارع المدنية |
Il n'était Pas dans le service public, aucun passé militaire. | Open Subtitles | ليس في الخدمة العامة وليس لديه خلفية عسكرية |
Consacrer aux méthodes de travail un chapitre dans le rapport annuel et une section correspondante dans son introduction ne constitue qu'un Pas dans la bonne direction. | UN | إن إدراج فصل عن طرائق العمل في التقرير السنوي وجزء ذي صلة بذلك في المقدمة ما هو إلا خطوة في الاتجاه السليم. |
Mais il n'est Pas dans le yearbook, et si j'en crois son relevé bancaire, son adresse durant l'école de droit était à New-York. | Open Subtitles | ولكنّه ليس في الكتاب السنويّ ووفقاً لتقرير الإئتمان الخاص به عنوان سكنه في فترة دراسته كان في نيويورك |
Maintenant, il y avait du cyanure dans le torse, mais Pas dans le pied. | Open Subtitles | الآن، كان يوجد سيانيد في الجذع العلوي، لكن ليس في القدم |
Je veux être près de toi, et je le serai mais Pas dans ton immeuble. | Open Subtitles | لقد أردت أن اكون بقربك وسوف أكون كذلك لكن ليس في بنايتك |
Comment pouvez-vous être sûrs qu'il n'est Pas dans la poche du conseil, aussi ? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تكون متأكدا انه ليس في جيب المجلس، أيضا؟ |
Peut-être la prochaine fois que nous aurons une discussion comme celle-là, ce ne sera Pas dans le stand de tir du FBI à 20H. | Open Subtitles | ربما في المرة المقبلة التي نحظي فيها بمحادثة مثل هذه ليس في ميدان رماية المباحث الفيدرالية في الثامنة مساءً |
Ecoute, papa, je sais que c'était drôle mais ta place est avec nous, Pas dans une sorte d'île dans l'océan Indien. | Open Subtitles | اسمع أبي، أعرف أن ذلك كان ممتعًا لكن مكانك هو معنا ليس في جزيرة على المحيط الهاديء |
Je ne peux pas être un prédateur, Pas dans ce monde. | Open Subtitles | لا يمكنني ان اكون مفترساً. ليس في هذا العالم |
C'est pas mon petit ami, ni mon équipier, il n'est même Pas dans la course. | Open Subtitles | إنّه ليس صديقي، لم يكن شريكي قط، إنّه ليس في السباق حتّى |
C'est pour ça qu'il est dans les aliments trouvés dans le chien, mais Pas dans les tissus du chien lui-même. | Open Subtitles | لهذا السبب هي موجودة في الغذاء داخل الكلب، ولكن ليس في الواقع على أنسجة الكلب نفسها |
Il n'est Pas dans la voiture, il est sur une montagne d'attente pour les feux d'artifice. | Open Subtitles | من الّذي يتحدّث في السّيّارة؟ إنّه ليس في السّيّارة إنّه على جبل ما |
Pas dans le champ, mais dans la blessure à la poitrine. | Open Subtitles | آه، ليس في حقل الذرة وجدتهم في الجرح الصدري |
Il n'est Pas dans la banque, ni avec les otages. | Open Subtitles | إنّه ليس في البنك، وإنّه ليس بين الرهائن. |
Les lignes directrices représentant un Pas dans la bonne direction et elle devraient être étendues. | UN | وأضاف أن المبادئ التوجيهية تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح وينبغي مواصلة تطويرها. |
- Je le lis au fond de ses yeux. - Pas dans les miens. | Open Subtitles | ـ يمكننى أن أرى ذلك فى عينيها ـ ليس فى عينى |
Une vraie coupe de cheveux se fait chez un barbier, Pas dans un salon. | Open Subtitles | تسريحات الشعر الحقيقية تحصل عليها في محلات الحلاقة وليس في الصالونات |
Yep, c'est la chance, elle n'est Pas dans mes impôts parce que je l'ai sous-estimé. | Open Subtitles | ياب, اني محظوظ انها ليست في ظريبتي لانني لم اقلل من شأنها |
Il n'est Pas dans la zone. Il a dû repartir au large. | Open Subtitles | هو لَيسَ في المنطقةِ لابدَّ وأنةْ عادَ إلى خارج المجالِ |
Sam, s'il te plait. Tu n'es Pas dans ta campagne. | Open Subtitles | سام من فضلك ,أنت لست في الحملة الانتخابية |
Mais tu viens d'avoir ce gros problème de santé, tu n'es sûrement Pas dans le meilleur état d'esprit pour prendre des décisions vitales. | Open Subtitles | لكن كان عليك فقط هذه مخاوف صحية كبيرة، وأنت ربما لا في أفضل حالة ذهنية اتخاذ قرارات الحياة. |
Pas dans les heures qui viennent. | Open Subtitles | على الأقل ليس خلال الساعات القادمة |
Non, pas avec les invités, Pas dans quelques heures. Maintenant. | Open Subtitles | كلّا، ليس مع الضيوف، ولا خلال سويعات، بل فورًا. |
Deuxièmement, bien qu'il y ait eu des Pas dans la bonne direction, il reste un long chemin à parcourir pour améliorer les consultations du Conseil de sécurité avec le reste des membres. | UN | وثانيا على الرغم من أنه كانت هناك بعض الخطوات في الاتجاه الصحيح، إلا أنه لا يزال الطريق طويلا نحو تحسين تشاور مجلس الأمن مع العضوية الأوسع نطاقا. |
Il n'était donc Pas dans son état normal, il était extrêmement faible et ne pouvait pas réagir normalement. | UN | لذا، فهو لم يكن في حالته الطبيعية، وكان ضعيفاً للغاية، ولم يكن يستطيع الرد كما يجب. |
Un Pas dans la bonne direction a été fait avec l'adoption des résolutions qui existent déjà sur cette question. | UN | وأشار إلى أن القرارات التي اتخذت حتى اﻵن فيما يتصل بهذه المسألة تعد خطوات في الاتجاه الصحيح. |
Grand-mére a toujours dit que l'amour n'était Pas dans les paroles... mais dans les yeux. | Open Subtitles | جدتي تقول إن الحب الحقيقي يسكن ليس على الشفاه.. لكن في العيون |
Dans deux pays, la clause de non-discrimination ne figurait Pas dans la législation. | UN | وفي بلدين لم ترد في التشريعات أيُّ إشارة إلى شرط عدم التمييز. |