ويكيبيديا

    "pas dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليس في
        
    • خطوة في
        
    • ليس فى
        
    • وليس في
        
    • ليست في
        
    • لَيسَ في
        
    • لست في
        
    • لا في
        
    • ليس خلال
        
    • ليس مع
        
    • الخطوات في
        
    • يكن في
        
    • خطوات في
        
    • ليس على
        
    • لم ترد في
        
    Il est intéressant de noter que les téléphones portables sont maintenant autorisés à Pyongyang, mais Pas dans les zones frontalières. UN ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود.
    Dans des labos, des bases, mais Pas dans une rue. Open Subtitles المختبرات، القواعد العسكرية، ولكن ليس في الشوارع المدنية
    Il n'était Pas dans le service public, aucun passé militaire. Open Subtitles ليس في الخدمة العامة وليس لديه خلفية عسكرية
    Consacrer aux méthodes de travail un chapitre dans le rapport annuel et une section correspondante dans son introduction ne constitue qu'un Pas dans la bonne direction. UN إن إدراج فصل عن طرائق العمل في التقرير السنوي وجزء ذي صلة بذلك في المقدمة ما هو إلا خطوة في الاتجاه السليم.
    Mais il n'est Pas dans le yearbook, et si j'en crois son relevé bancaire, son adresse durant l'école de droit était à New-York. Open Subtitles ولكنّه ليس في الكتاب السنويّ ووفقاً لتقرير الإئتمان الخاص به عنوان سكنه في فترة دراسته كان في نيويورك
    Maintenant, il y avait du cyanure dans le torse, mais Pas dans le pied. Open Subtitles الآن، كان يوجد سيانيد في الجذع العلوي، لكن ليس في القدم
    Je veux être près de toi, et je le serai mais Pas dans ton immeuble. Open Subtitles لقد أردت أن اكون بقربك وسوف أكون كذلك لكن ليس في بنايتك
    Comment pouvez-vous être sûrs qu'il n'est Pas dans la poche du conseil, aussi ? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون متأكدا انه ليس في جيب المجلس، أيضا؟
    Peut-être la prochaine fois que nous aurons une discussion comme celle-là, ce ne sera Pas dans le stand de tir du FBI à 20H. Open Subtitles ربما في المرة المقبلة التي نحظي فيها بمحادثة مثل هذه ليس في ميدان رماية المباحث الفيدرالية في الثامنة مساءً
    Ecoute, papa, je sais que c'était drôle mais ta place est avec nous, Pas dans une sorte d'île dans l'océan Indien. Open Subtitles اسمع أبي، أعرف أن ذلك كان ممتعًا لكن مكانك هو معنا ليس في جزيرة على المحيط الهاديء
    Je ne peux pas être un prédateur, Pas dans ce monde. Open Subtitles لا يمكنني ان اكون مفترساً. ليس في هذا العالم
    C'est pas mon petit ami, ni mon équipier, il n'est même Pas dans la course. Open Subtitles إنّه ليس صديقي، لم يكن شريكي قط، إنّه ليس في السباق حتّى
    C'est pour ça qu'il est dans les aliments trouvés dans le chien, mais Pas dans les tissus du chien lui-même. Open Subtitles لهذا السبب هي موجودة في الغذاء داخل الكلب، ولكن ليس في الواقع على أنسجة الكلب نفسها
    Il n'est Pas dans la voiture, il est sur une montagne d'attente pour les feux d'artifice. Open Subtitles من الّذي يتحدّث في السّيّارة؟ إنّه ليس في السّيّارة إنّه على جبل ما
    Pas dans le champ, mais dans la blessure à la poitrine. Open Subtitles آه، ليس في حقل الذرة وجدتهم في الجرح الصدري
    Il n'est Pas dans la banque, ni avec les otages. Open Subtitles إنّه ليس في البنك، وإنّه ليس بين الرهائن.
    Les lignes directrices représentant un Pas dans la bonne direction et elle devraient être étendues. UN وأضاف أن المبادئ التوجيهية تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح وينبغي مواصلة تطويرها.
    - Je le lis au fond de ses yeux. - Pas dans les miens. Open Subtitles ـ يمكننى أن أرى ذلك فى عينيها ـ ليس فى عينى
    Une vraie coupe de cheveux se fait chez un barbier, Pas dans un salon. Open Subtitles تسريحات الشعر الحقيقية تحصل عليها في محلات الحلاقة وليس في الصالونات
    Yep, c'est la chance, elle n'est Pas dans mes impôts parce que je l'ai sous-estimé. Open Subtitles ياب, اني محظوظ انها ليست في ظريبتي لانني لم اقلل من شأنها
    Il n'est Pas dans la zone. Il a dû repartir au large. Open Subtitles هو لَيسَ في المنطقةِ لابدَّ وأنةْ عادَ إلى خارج المجالِ
    Sam, s'il te plait. Tu n'es Pas dans ta campagne. Open Subtitles سام من فضلك ,أنت لست في الحملة الانتخابية
    Mais tu viens d'avoir ce gros problème de santé, tu n'es sûrement Pas dans le meilleur état d'esprit pour prendre des décisions vitales. Open Subtitles لكن كان عليك فقط هذه مخاوف صحية كبيرة، وأنت ربما لا في أفضل حالة ذهنية اتخاذ قرارات الحياة.
    Pas dans les heures qui viennent. Open Subtitles على الأقل ليس خلال الساعات القادمة
    Non, pas avec les invités, Pas dans quelques heures. Maintenant. Open Subtitles كلّا، ليس مع الضيوف، ولا خلال سويعات، بل فورًا.
    Deuxièmement, bien qu'il y ait eu des Pas dans la bonne direction, il reste un long chemin à parcourir pour améliorer les consultations du Conseil de sécurité avec le reste des membres. UN وثانيا على الرغم من أنه كانت هناك بعض الخطوات في الاتجاه الصحيح، إلا أنه لا يزال الطريق طويلا نحو تحسين تشاور مجلس الأمن مع العضوية الأوسع نطاقا.
    Il n'était donc Pas dans son état normal, il était extrêmement faible et ne pouvait pas réagir normalement. UN لذا، فهو لم يكن في حالته الطبيعية، وكان ضعيفاً للغاية، ولم يكن يستطيع الرد كما يجب.
    Un Pas dans la bonne direction a été fait avec l'adoption des résolutions qui existent déjà sur cette question. UN وأشار إلى أن القرارات التي اتخذت حتى اﻵن فيما يتصل بهذه المسألة تعد خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Grand-mére a toujours dit que l'amour n'était Pas dans les paroles... mais dans les yeux. Open Subtitles جدتي تقول إن الحب الحقيقي يسكن ليس على الشفاه.. لكن في العيون
    Dans deux pays, la clause de non-discrimination ne figurait Pas dans la législation. UN وفي بلدين لم ترد في التشريعات أيُّ إشارة إلى شرط عدم التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد