ويكيبيديا

    "pas droit à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمثل في حد
        
    • في حد ذاته سببا
        
    • استيفاء الشروط المتعلقة
        
    • الشروط المتعلقة بالفئة
        
    • أي حق في
        
    • غير مؤهلين للحصول على
        
    • عدم الاستحقاق في
        
    • عدم استحقاق
        
    • إلى قوات التحالف
        
    • غير مستحقين
        
    Les communications VHF/UHF-FM peuvent servir au contingent de moyen de transmission auxiliaire, mais elles ne donnent pas droit à remboursement à ce titre. UN وفي حين أن الوحدة يمكن أن تستعمل الاتصالات ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي كوسيلة احتياطية للاتصالات الهاتفية، فإن هذا النوع من الاستعمال لا يمثل في حد ذاته سببا كافيا لتسديد التكاليف.
    D. Réclamations D5 (valeurs) n'ouvrant pas droit à indemnisation 33 - 35 12 UN دال - عدم استيفاء الشروط المتعلقة بالفئة " دال-5 " (الأسهم والسندات) 33-35 11
    Ceci constitue un amélioration par rapport à la situation précédente, car ces groupes de personnes n'avaient pas droit à de prestations en vertu de la loi sur les prestations d'invalidité (AAW). UN وهذا تحسين للوضع السابق ﻷنه لم يكن هناك أي حق في الحصول على منافع لهذه المجموعات بموجب قانون المنافع في حالة المرض.
    La plupart des travailleurs âgés appartiennent à cette catégorie et, en raison de l'interruption dans leurs états de service, n'ont pas droit à une pension ou à des prestations de chômage, comme les délais fixés pour l'enregistrement sont passés. UN وتشمل هذه الفئة، على وجه الخصوص، العمال المسنين الذين صاروا بسبب انقطاع فترة الأقدمية غير مؤهلين للحصول على معاشات تقاعدية أو إعانات البطالة، باعتبار أن آجال التسجيل قد انقضت.
    Les dépenses afférentes au personnel international ont été calculées sur la base d’un taux de vacance de postes de 10 % et compte tenu du fait que 60 % des administrateurs et des agents du Service mobile n’ont pas droit à une indemnité de poste du fait qu’ils sont engagés spécialement pour la Mission. UN وتفترض تكاليف الموظفين الدوليين معدل شواغر نسبته ١٠ في المائة، وتعكس التكاليف أيضا عدم الاستحقاق في الحصول على تسوية مقر العمل ﻟ ٦٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات الميدانية المصنفين كموظفين تم تعيينهــم فــي البعثــة.
    Les prévisions relatives aux traitements ont été calculées avec plus de précision en tenant compte du fait que les agents du Service mobile expressément recrutés pour la mission et 60 % des administrateurs n’ont pas droit à une indemnité de poste. UN وقد حُسبت تقديرات المرتبات بمزيد من الدقة، إذ أخذ في الحسبان عدم استحقاق ٦٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل، وكذلك موظفو الخدمة الميدانية المصنفون على أنهم معيﱠنون للبعثة.
    Elles peuvent être utilisées comme moyen auxiliaire d'appui pour le téléphone ou les liaisons VHF/UHF-FM, mais ne donnent pas droit à remboursement à ce titre. UN وفي حين أنه يمكن استعمال الاتصالات ذات التردد العالي كوسيلة احتياطية للاتصال بالهاتف أو بالتردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي فإن هذا النوع من الاستعمال لا يمثل في حد ذاته سببا كافيا لسداد التكاليف.
    Elles peuvent être utilisées comme moyen auxiliaire d'appui pour le téléphone ou les liaisons VHF/UHF-FM, mais ne donnent pas droit à remboursement à ce titre. UN وفي حين أنه يمكن استعمال الاتصالات ذات التردد العالي كوسيلة احتياطية للاتصال بالهاتف أو بالتردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي فإن هذا النوع من الاستعمال لا يمثل في حد ذاته سببا كافيا لتسديد التكاليف.
    Elles peuvent être utilisées comme moyen auxiliaire d'appui pour le téléphone ou les liaisons VHF/UHF-FM, mais ne donnent pas droit à remboursement à ce titre. UN وفي حين أنه يمكن استعمال الاتصالات ذات التردد العالي كوسيلة احتياطية للاتصال بالهاتف أو بالتردد العالي جدا/ذات التردد الفائق - التضمين الترددي فإن هذا النوع من الاستعمال لا يمثل في حد ذاته سببا كافيا لسداد التكاليف.
    E. Réclamations D6 (perte de salaire) n'ouvrant pas droit à indemnisation 36 12 UN هاء - عدم استيفاء الشروط المتعلقة بالفئة " دال-6 " (خسائر المرتبات) 36 12
    C. Réclamations D4 (biens personnels) n'ouvrant pas droit à indemnisation UN جيم - عدم استيفاء الشروط المتعلقة بالفئة " دال-4 " (الممتلكات الشخصية)
    En ce qui concerne la troisième réclamation, le Comité juge que le requérant n'a pas prouvé la nature du compte ou un quelconque droit à transférer les fonds hors d'Iraq et qu'elle n'ouvre donc pas droit à réclamation. UN وفيما يتعلق بالمطالبة الثالثة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتمكن من تقديم دليل على طبيعة الحساب ولا على أي حق في تحويل الأموال خارج العراق؛ وبذلك تكون هذه المطالبة غير قابلة للتعويض.
    N'ayant pas eu d'emploi structuré, ces personnes n'ont pas droit à une retraite et, si elles n'ont pas réussi à accumuler suffisamment de réserves, elles doivent continuer à travailler pour vivre. UN وهم غير مؤهلين للحصول على معاش تقاعدي نظرا لعدم شغلهم أي وظيفة رسمية؛ ويجب أن يواصلوا الاعتماد على عملهم إذا لم يتمكنوا من تجميع أصول كافية.
    Les dépenses afférentes au personnel international ont été calculées sur la base d’un taux de vacance de postes de 10 % et compte tenu du fait que 60 % des administrateurs et des agents du Service mobile n’ont pas droit à une indemnité de poste du fait qu’ils sont engagés spécialement pour la Mission. UN وتفترض تكاليف الموظفين الدوليين معدل شواغر نسبته ١٠ في المائة، وتعكس التكاليف أيضا عدم الاستحقاق في الحصول على تسوية مقر العمل ﻟ ٦٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات الميدانية المصنفين كموظفين تم تعيينهم للبعثة.
    D’autre part, le montant prévu au titre des traitements des administrateurs a été corrigé pour tenir compte du fait que 60 % des intéressés n’ont pas droit à l’indemnité de poste, car ils sont considérés comme titulaires d’une affectation de mission. UN باﻹضافة إلى ذلك، عدلت مرتبات موظفي الفئة الفنية بحيث يؤخذ في الاعتبار عامل عدم استحقاق ٨٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية لتسوية مقر العمل نظرا ﻷنهم صنفوا بوصفهم معينين ﻷغراض البعثة.
    L'Iraq fait valoir que Petrolube a livré les produits destinés à l'exportation aux forces armées de la Coalition alliée et que les pertes n'ouvrent pas droit à réparation en vertu de la décision 19 du Conseil d'administration. UN ويفيد العراق أن بترولوب قد باعت المنتجات الموجهة للتصدير إلى قوات التحالف عوضا عن تصديرها، وأن الخسائر غير قابلة للتعويض عملا بمقرر مجلس الإدارة 19.
    Toutefois, le Comité a été informé que le montant prévu pourrait être réduit de 142 600 dollars, huit postes d'administrateur devant être pourvus par des titulaires qui n'ont pas droit à l'indemnité de poste. UN بيد أن اللجنة أبلغت بأنه يمكن تخفيض مبلغ ٦٠٠ ١٤٢ دولار فيما يتعلق بثماني وظائف الفئة الفنية سيشغلها أشخاص معينون في البعثة غير مستحقين لتسوية مقر العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد