ويكيبيديا

    "pas en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليس في
        
    • لست في
        
    • على الناقل
        
    • تكون في
        
    • ليست في
        
    • خطوة إلى
        
    • يكن في
        
    • وليس في
        
    • ذلك خطوة
        
    • خارج أوقات
        
    • لست فى
        
    • لسنا في
        
    • في لا
        
    • تكن في
        
    • أليس من
        
    L'ONU prend ces allégations au sérieux, mais n'est Pas en mesure de les vérifier de façon indépendante. UN إن الأمم المتحدة تأخذ هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل.
    Le temps ne joue Pas en notre faveur, étant donné que l'orthodoxie économique et budgétaire pèse inexorablement sur nous. UN إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح.
    Cela étant dit, il n'est Pas en mesure de définir précisément le statut du Pacte dans la législation brésilienne. UN وأنه، فيما عدا ذلك ليس في وضع يمكنه من أن يحدد مكانة العهد بدقة في التشريع البرازيلي.
    - Tu n'es Pas en France? - Paris était à mourir. Open Subtitles لماذا أنت لست في فرنسا فرنسا انسحبت عن الأرض
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est Pas en mesure de localiser la partie contrôlante, il en avise le chargeur, qui donne alors des instructions pour la livraison. UN وإذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر، وجب على الناقل أن يبلغ الشاحن بذلك، ووجب على الشاحن أن يصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة.
    Tant que l'Iraq ne modifiera pas sa position, la Commission ne sera Pas en mesure de veiller à ce qu'il ne remette Pas en train ses programmes qui ont été interdits. UN وما لم يغير العراق موقفه، فإن اللجنة لن تكون في موقف يسمح لها بأن تكفل عدم قيام العراق بتنشيط برامجه المحظورة.
    Par conséquent, le représentant de l’Algérie pense que la Commission n’est Pas en mesure de se prononcer sur la question. UN وأضاف أنه، بناء على ذلك، يرى أن اللجنة ليس في وسعها اتخاذ قرار في هذه المسألة.
    Cette action doit être menée aussi rapidement que possible car le temps ne joue Pas en faveur des enquêteurs. UN ويجب القيام بذلك العمل المنسق بأسرع صورة ممكنة لأن عامل الوقت ليس في صالح المحققين.
    Il voudrait enfin savoir quelles dispositions existent pour s'assurer qu'un étranger en situation irrégulière n'est Pas en réalité un demandeur d'asile. UN وأخيراً يود أن يعرف ما هي الإجراءات الموجودة للتأكد من أن الأجنبي الذي يكون في وضع غير شرعي ليس في الحقيقة طالب لجوء.
    En fait, le déplacement interne, l'expulsion ou le transfert de civils ne sont Pas en soi des crimes de guerre dans toutes circonstances, mais seulement dans certaines. UN والواقع أن التشريد الداخلي أو الإبعاد أو نقل المدنيين ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق بل في ظروف معينة فحسب.
    Pas en de telles circonstances, bien sûr, mais un plaisir, néanmoins. Open Subtitles ليس في تلك الظروف بالتأكيد لكن جيد مع هذا
    Malheureusement, il n'est Pas en état d'assumer les pouvoirs et responsabilités de ce bureau pour l'instant. Open Subtitles للأسف، هو ليس في حالة تسمح له بالعودة لاستلام السلطة في هذا الوقت.
    Pas en Pologne, ma femme et moi détestons le froid. Open Subtitles ليس في بولندا انا وزوجتي نكره البرد القارص
    Nous sommes certains que ce centre pourra être mis en orbite dès que possible, bien que ce ne soit Pas en orbite géostationnaire. UN ونحن على ثقة بأن هذا المركز سيصبح قريبا جاهزا ليطلق في المدار، ولكن ليس في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    Malheureusement, s'agissant de la question posée par l'Ambassadeur de l'Algérie concernant les comptes rendus, je ne suis Pas en mesure d'apporter de réponse, mais nous tâcherons de nous renseigner. UN وللأسف وفيما يتعلق بالسؤال الأخير الذي طرحه السفير بشأن توفير المحاضر، فإنني لست في وضع يمكنني الإجابة الآن.
    Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est Pas en mesure de localiser la partie contrôlante ou le chargeur, il en avise le chargeur documentaire, qui donne alors des instructions pour la livraison; UN وإذا ما تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الطرف المسيطر أو مكان الشاحن، وجب على الناقل أن يُبلغ الشاحن المستندي بذلك، ووجب على الشاحن المُستندي أن يُصدر تعليمات بشأن تسليم البضاعة؛
    Par conséquent, de nombreuses régions recevant des secours pourraient bien ne Pas en avoir besoin. UN لذلك، فإن كثيرا من المناطق التي كانت تتلقى العون قد لا تكون في حاجة.
    Elle a rappelé que le Mali n'était Pas en guerre contre une religion, une race ou une ethnie. UN وذكّر بأن مالي ليست في حالة حرب ضد دين ما أو عرق ما أو إثنية ما.
    Si chaque pays fait un Pas en avant, toutes les populations en tireront profit et la solidarité internationale en sera renforcée. UN وإذا خطا كل بلد خطوة إلى الأمام فستعود فوائد هذا التقدم على كل الشعوب وعلى التضامن الدولي.
    Un agent de la police nationale qui n'était Pas en service et un civil ont été tués et 200 personnes, déplacées. UN وقُتِل أحد ضباط الشرطة الوطنية بينما لم يكن في أوقات الدوام الرسمي، ومدني واحد، بينما شُرد 200 شخص.
    D'après les autorités, deux chiffres avaient été intervertis et l'emprisonnement avait commencé en 1376 et non Pas en 1367 de l'hégire. UN وذكرت السلطات أنه كان هنالك خلط بين رقمين في السجل الجنائي، وأن فترة السجن بدأت في عام 1376 وليس في عام 1367.
    Des orateurs ont salué la création du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, qui représentait à leurs yeux un Pas en avant crucial pour en assurer l'application intégrale. UN ورحّب المتكلمون بإنشاء آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية معتبرين ذلك خطوة حاسمة الأهمية صوب تحقيق التنفيذ الكامل.
    Trois autres agents de l'UNRWA dans la bande de Gaza ont été blessés par l'action des FDI alors qu'ils n'étaient Pas en service. UN وأصيب ثلاثة موظفين آخرين في الأونروا خارج أوقات عملهم في قطاع غزة في أعمال لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Malheureusement, je ne suis Pas en position de pouvoir le faire. Open Subtitles لسوء الحظ, لست فى وضع يسمح لى بتنفيذ ذلك
    On est Pas en 1974. Tu peux pas monter dans une voiture avec un étranger stylé. Open Subtitles نحن لسنا في عام 1974 لا يمكنك أن تركبي سيارة مع غريب متأنق
    Tu n'es Pas en mesure de te soigner seul. Open Subtitles أنت في لا شرطَ الّذي سَيَكُونُ مُعَالَجَة ذاتياً.
    "je ne trouvais mon bonheur non Pas en les œuvres elles-mêmes..." Open Subtitles سعادتي العظيمة بجمع اللوحات لم تكن في الفنّ نفسه
    Ne devraient-ils Pas en avoir de stupides ? Open Subtitles أليس من المفترض أن يحصلوا على ألقاب غبية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد