ويكيبيديا

    "pas encore en vigueur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تدخل بعد حيز النفاذ
        
    • لم يدخل بعد حيز التنفيذ
        
    • لم يدخل بعد حيز النفاذ
        
    • لم يدخل البروتوكول بعد حيز النفاذ
        
    • لم يدخل حيز النفاذ بعد
        
    • حيز النفاذ حتى الآن
        
    • لم يبدأ نفاذه بعد
        
    • تدخل حيز التنفيذ بعد
        
    • التي لم يبدأ نفاذها بعد
        
    Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution (1976) et amendement de 1995 (pas encore en vigueur) UN اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، 1976، وتعديل عام 1995 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    Convention internationale relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires (1962) (pas encore en vigueur) UN الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية لعام 1962 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives aux privilèges et hypothèques maritimes (1967) (pas encore en vigueur) UN الاتفاقية المتعلقة بتوحيد قواعد معينة متعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية لعام 1967 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    jj) 2004 : Accord entre le Royaume-Uni et la Norvège concernant la révision du Traité Heimdal (Cmnd 6694) (pas encore en vigueur). UN (ي ي) اتفاق عام 2004 بين المملكة المتحدة والنرويج المتعلق بتعديل معاهدة هايمدال (CM 6694) (لم يدخل بعد حيز التنفيذ)(1)؛
    Toutefois, M. Poplasen, qui était alors Président, a refusé de signer la loi, et celle-ci n'est donc pas encore en vigueur. DÉMOCRATIE UN غير أن السيد بوبلاسن الذي كان رئيسا في ذاك الوقت رفض توقيع القانون، ولذلك لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    Convention sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes (1976) et son Protocole de 1996 (pas encore en vigueur) UN اتفاقية تحديد المسؤولية عن المطالبات البحرية لعام 1976، وبروتوكولها لعام 1996 (لم يدخل البروتوكول بعد حيز النفاذ)
    pas encore en vigueur UN لم يدخل حيز النفاذ بعد
    Il est préoccupant de constater que le CTBT ne soit pas encore en vigueur neuf ans après son adoption et que son esprit et ses objectifs aient été remis en question, notamment par des pays dont la ratification est essentielle. UN 9 - ومضى يقول إن مما يدعو للقلق أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن بعد تسعة أعوام من اعتمادها وأنه كان هناك تحديا لروح ولأهداف المعاهدة لا سيما من جانب البلدان التي يعتبر تصديقها عليها أمرا ضروريا.
    Il a réitéré les appels lancés par l'OMI aux États pour qu'ils deviennent parties aux conventions pertinentes de son Organisation qui ne sont pas encore en vigueur. UN كما ترد النداءات السابقة الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية والموجهة إلى الدول كي تصبح أطرافا في اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة التي لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    pas encore en vigueur UN لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    Convention internationale pour l'unification de certaines règles de droit en matière de transport de bagages de passagers par mer (1967) (pas encore en vigueur) UN الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة في القانون تتعلق بنقل الركاب والأمتعة عن طريق البحر، 1967 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    Convention internationale sur le contrôle des systèmes antisalissure nuisibles sur les navires (pas encore en vigueur) (2001) UN الاتفاقية الدولية لمراقبة النُظم الضارة المضادة للخشف المستعملة في السفن (لم تدخل بعد حيز النفاذ)، 2001
    Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution (1976) et son amendement de 1995 (pas encore en vigueur) UN اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، 1996 وتعديلها لعام 1995 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    Convention sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires (1997) (pas encore en vigueur) UN اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية لعام 1997 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    Convention internationale sur les privilèges et hypothèques maritimes (1993) (pas encore en vigueur) UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالامتيازات والرهونات البحرية لعام 1993 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    ff) 2004 : Accord entre le Royaume-Uni et l'Irlande relatif au transport de gaz naturel par un deuxième gazoduc (Cmnd 6674) (pas encore en vigueur); UN (و و) اتفاق عام 2004 بين المملكة المتحدة وأيرلندا المتعلق بنقل الغاز الطبيعي عبر خط أنابيب ثان (6674 (Cmnd (لم يدخل بعد حيز التنفيذ
    gg) 2005 : Accord-cadre entre le Royaume-Uni et la Norvège relatif à la coopération pétrolière transfrontière (Cmnd 6792) (pas encore en vigueur); UN (ز ز) الاتفاق الإطاري لعام 2005 بين المملكة المتحدة والنرويج بشأن التعاون في مجال الموارد النفطية المشتركة العابرة للحدود (Cm 6792) (لم يدخل بعد حيز التنفيذ
    Le nouveau texte n'est pas encore en vigueur et il reste à voir s'il réglemente effectivement la fourniture de services de sécurité dans les zones de conflit armé. UN وهذا التشريع الأحدث عهداً لم يدخل بعد حيز النفاذ ولم يتضح بعد ما إذا كان سينظم بشكل فعلي الخدمات الأمنية في المناطق التي تشهد نزاعات مسلحة.
    Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires (1963) et son Protocole de signature facultative concernant le règlement obligatoire des différends (1963) et Protocole d'amendement de la Convention de Vienne sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires (1997) (pas encore en vigueur) UN اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية لعام 1963، وبروتوكولها الاختياري المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات لعام 1963، والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، لعام 1997 (لم يدخل البروتوكول بعد حيز النفاذ)
    Afin de renforcer la capacité des pays à mettre en œuvre le Protocole sur la Pollution provenant de sources terrestres à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes (la < < Convention de Carthagène > > ), qui n'est pas encore en vigueur, un réseau régional en technologie et science maritime pour les Caraïbes a été mis en place. UN 331 - أُقيمت شبكة إقليمية للعلوم والتكنولوجيا البحرية لمنطقة البحر الكاريبي بهدف تعزيز قدرة البلدان على تنفيذ البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر برية لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى ( اتفاقية كارتاخينا)، وهو بروتوكول لم يدخل حيز النفاذ بعد.
    Il est préoccupant de constater que le CTBT ne soit pas encore en vigueur neuf ans après son adoption et que son esprit et ses objectifs aient été remis en question, notamment par des pays dont la ratification est essentielle. UN 9 - ومضى يقول إن مما يدعو للقلق أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ حتى الآن بعد تسعة أعوام من اعتمادها وأنه كان هناك تحديا لروح ولأهداف المعاهدة لا سيما من جانب البلدان التي يعتبر تصديقها عليها أمرا ضروريا.
    Le Statut de Rome, cependant, n'est pas encore en vigueur. UN غير أن نظام روما الأساسي لم يبدأ نفاذه بعد.
    Agir au profit des pays en développement de manière à atteindre le niveau des engagements internationaux souscrits et relever les défis que représentent les changements climatiques, soutenir les mécanismes qui sont actuellement disponibles, notamment le mécanisme pour un développement propre, ainsi que les mécanismes de financement et les Fonds du Protocole de Kyoto, qui ne sont pas encore en vigueur; UN - أن يرتفع تحركها لفائدة الدول النامية لمستوى الالتزامات الدولية المتفق عليها والتحديات التي تطرحها التغيرات المناخية، وأن يدعم الآليات المتوفرة حاليا وخاصة آلية التنمية النظيفة وكذلك آليات التمويل والصناديق التي انبثقت عن بروتوكول كيوتو ولم تدخل حيز التنفيذ بعد.
    Nous demandons aux gouvernements nationaux de ratifier et d'appliquer la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, seul accord mondial sur l'environnement qui ne soit pas encore en vigueur. UN وندعو الحكومات الوطنية إلى التصديق على الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمجاري المائية، لعام 1997، وتنفيذها بشكل فعال، وهي المعاهدة البيئية العالمية الوحيدة التي لم يبدأ نفاذها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد