ويكيبيديا

    "pas encore répondu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترد بعد
        
    • ترُد بعد
        
    • تقدم ردودها
        
    En ce qui concerne l'expérience du Comité contre la torture, celui-ci n'a pas encore répondu aux demandes de renseignements qui lui ont été adressées. UN وفيما يتعلق بتجربة لجنة مناهضة التعذيب، فإن هذه الأخيرة لم ترد بعد على طلبات المعلومات التي وُجّهت إليها.
    Il demande aux gouvernements qui n'ont pas encore répondu de le faire et de se pencher sur l'ensemble des problèmes soulevés dans chacune des communications. UN ويود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وتتناول جميع ما أثاره من شواغل في كل رسالة.
    29. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire sans plus tarder; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    29. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire sans plus tarder; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    Le Comité encourage les États qui n'ont pas encore répondu à cette demande de le faire dès que possible. UN وتهيب اللجنة بالدول التي لم ترُد بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Commission voudra peut-être demander aux États qui n'ont pas encore répondu de le faire en 2003. UN ولعل اللجنة تطلب إلى الدول التي لم تقدم ردودها على الاستبيان بعد، أن تفعل ذلك في عام 2003.
    29. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire sans plus tarder; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    32. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire sans plus tarder; UN 32- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    Mais les États-Unis n'ont pas encore répondu à notre proposition. UN ولكن الولايات المتحدة لم ترد بعد على مقترحنا.
    Bien que dans ce domaine il ait coopéré sur le terrain, le Front POLISARIO n’avait pas encore répondu à l’offre que lui avait faite le commandant des forces d’entreprendre des efforts analogues. UN وبالرغم من التعاون الذي أبدته البوليساريو بشأن هذه المسألة في الميدان، فإنها لم ترد بعد على العرض الذي تقدم به قائد القوة لبذل جهد مماثل.
    Il faudrait envoyer des lettres de rappel aux missions qui n'avaient pas encore répondu. UN وينبغي توجيه رسائل تذكيرية إلى البعثات التي لم ترد بعد.
    Toutefois, le Gouvernement rwandais n'a pas encore répondu aux offres d'assistance de l'ONU concernant le déminage ainsi que le levé et le marquage des champs de mines. UN على أن حكومة رواندا لم ترد بعد على عروض اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدات ﻹزالة اﻷلغام، ومسح حقول اﻷلغام، وتوسيمها.
    9. Engage les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire promptement; UN ٩- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها اليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    Il a été envisagé de donner aux gouvernements qui n'avaient pas encore répondu un délai supplémentaire pour le faire. UN وقيل انه قد يجدر النظر في اعطاء الحكومات التي لم ترد بعد وقتا آخر لفعل ذلك.
    Elle lance un appel aux États qui n’ont pas encore répondu à la demande du Secrétaire général de le faire d’une manière positive. UN وناشدت الدول التي لم ترد بعد على طلب اﻷمين العام أن ترد باﻹيجاب.
    Il faudrait envoyer des lettres de rappel aux missions qui n'avaient pas encore répondu. UN وينبغي توجيه رسائل تذكيرية إلى البعثات التي لم ترد بعد.
    Il a indiqué que la République islamique d'Iran n'ayant pas encore répondu, le Comité continuait de lui demander de le faire. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن جمهورية إيران الإسلامية لم ترد بعد على ذلك، فإن اللجنة تواصل دعوتها لأن تفعل ذلك.
    Par la suite, une liste des domaines dans lesquels une collaboration pouvait être envisagée avait été envoyée au Gouvernement à sa demande, mais celui-ci n'avait pas encore répondu à cette proposition. UN ومن ثم قُدّمت قائمة بمجالات التعاون المحتملة، بناء على طلب من حكومة إريتريا، لكن الحكومة لم ترد بعد على الاقتراح.
    D'une certaine façon, il s'agit d'un texte de procédure qui prend note du rapport du Groupe intergouvernemental, met fin à son mandat et prend des dispositions pour recevoir les réponses des Etats qui n'ont pas encore répondu aux demandes qui leur ont été adressées mais qui souhaitent le faire. UN وهو، من وجه ما، نص اجرائــــي يحيط علما بتقرير الفريق الحكومي الدولي، وينهي ولايته، ويضع الترتيبات لتلقي ردود الدول التي لم ترد بعد على الطلبات الموجهة إليها والتي تود أن تفعل ذلك.
    17. Invite instamment les gouvernements qui n'ont pas encore répondu aux communications qui leur ont été transmises par le Rapporteur spécial à le faire promptement; UN ٧١- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد